CHAPTER 5
A COUNTRY CHRISTMAS
In the United States, when I was young, the same films were on television every Christmas.
En los Estados Unidos, cuando yo era joven, las mismas películas estaban en televisión cada Navidad.
One film was my favourite and watched it every year.
Una película era mi favorita y lo miro todos los años.
It was called Chitty Chitty Bang Bang and it was about a beautiful, old car that could fly and took the owner to a magic land.
Fue llamado Chitty Chitty Golpe Golpe y estaba sobre un automóvil bonito, viejo que podría volar y podría tomar al dueño a una tierra mágica.
The story was great, but what I really wanted was that car.
La historia era grande, pero lo que yo realmente quise era ese automóvil.
Fifteen years later - last Christmas Eve - and my dream had come true!
¡Quince años después - última Nochebuena - y mi sueño se había hecho realidad!
I was driving (well, I was in the passenger seat) through the English countryside in a 1925 Bentley, a beautiful English car.
Yo estaba conduciendo (bien, yo estaba en el asiento del pasajero) a través del campo inglés en un 1925 Bentley, un automóvil inglés bonito.
It wasn't the same car, but it reminded me of my favorite film and I felt like a child again.
No era el mismo automóvil, pero me recordó mi película favorita y yo me sentía de nuevo como un niño.
I was wearing a leather hat, a leather jacket and goggles.
Yo estaba llevando un sombrero de cuero, una chaqueta de cuero y tuerce los ojos.(creo que se refiere a un monoculo)
It was very, very cold and the sky was grey, but I was the happiest man on earth.
Era muy, muy frío y el cielo era gris, pero yo era el hombre más feliz en tierra.
One of my friends from university, Nicola Caswell, who is English, had invited me home to her parents' house for Christmas.
Uno de mis amigos de la universidad, Nicola Caswell que es inglés me había invitado a la casa de sus padres para Navidad.
My parents were in the States and I hadn't made any plans for Christmas.
Mis padres estaban en los Estados y yo no había hecho ningún plan para Navidad.
She told me her family liked celebrating the festive period "properly" and would be happy to show me an English Christmas.
Ella me dijo que a su familia le gustó celebrar el periodo festivo "propiamente" y estaría contento mostrarme una Navidad inglesa.
"But I don't want you to be bored," she told me.
"Pero yo no quiero que usted sea aburrido," ella me dijo.
"Bored?
"Aburrido?
How could I be bored?" I replied.
¿Cómo podría aburrirme yo?" Yo contesté.
"I've never spent Christmas in England before and I would love to go to your parents' house."
"Yo nunca he gastado Navidad en Inglaterra antes y yo querría ir a la casa de sus padres."
"My parents live in a little village in the country, a long way from the nearest town, which is called Stamford.
"Mis padres viven en un pequeño pueblo en el país, una *manera larga* del pueblo más cercano que se llama Stamford.
It's a beautiful little town and there are lots of old houses and churches, but it's not very exciting."
Es un pueblo pequeño bonito y hay muchas casas viejas y iglesias, pero no es muy excitante."
"I'd love to go and spend Christmas with your family.
"Yo amaría ir y gastar Navidad con su familia.
You've told me so much about them.
Usted me ha dicho tanto sobre ellos.
I'll have a wonderful time, I know I will," I insisted.
Yo tendré un tiempo maravilloso, yo sé que yo quiero," yo insistí.
Nicola had told me about her family, but she hadn't told me about her father's old Bentley - it didn't occur to her that I would be interested.
Nicola me había dicho sobre su familia, pero ella no me había dicho sobre el Bentley viejo de su padre - no ocurrió a ella que yo sería interesado. (?¿)
She had grown up with it and for her, it wasn't important.
Ella había crecido con él y para ella, no era importante.
But going for a drive in the Bentley was the best Christmas present I'd had for many years.
Pero yendo a dar una vuelta en el coche en el Bentley era el presente de Navidad mejor que yo había tenido durante muchos años.
We drove through narrow country roads to a village where the members of the Bentley Drivers Club were having a Christmas reunion.
Nosotros manejamos a través de los caminos rurales estrechos a un pueblo donde los miembros del Bentley Chóferes Club estaban teniendo una reunión de Navidad.
We were the first people to arrive and we parked outside the pub, next to the village green, an oval area of grass in the middle of the village.
Nosotros fuimos las primeras personas en llegar y nosotros estacionamos fuera de la taberna, al lado del pueblo verde, un área oval de césped en el medio del pueblo.
There was a duck pond and old stone houses and suddenly, there were three more Bentleys coming down the road towards us.
Había un estanque del pato y las casas de la piedra viejas y había tres más Bentleys que bajan el camino hacia nosotros de repente.
"Look , Nicola!" I cried.
"Mire, Nicola"! yo lloré.
"Yes, I know.
"Sí, yo sé.
What would you like to drink?"
¿Qué le gustaría para beber?"
How could she be so calm?
¿Cómo podría estar ella tan tranquila?
This was all so exciting!
¡Estaban todos tan excitados!
"Quick, take a photo of me in the car," I said and gave her my camera.
"Rápido, tome una fotografía de mí en el automóvil," yo dije y le dí mi cámara.
You're funny!" she said, as she took my photo.
¡Usted está cómico!" ella dijo, cuando ella tomó mi fotografía.(chistoso)
"You're like a little boy!"
"¡Usted está como un poco niño!"
"I don't care!
"No me preocupo!
I'm having a great time - and you were worried that I'd be bored!"
¡Yo estoy teniendo un gran tiempo - y usted estaba angustiado que yo me aburriría!"
I spent the next hour outside with Hugh Caswell, Nicola's father, talking to the owners of the Bentleys and looking at the cars and their engines.
Yo me pasé la próxima hora fuera con Hugh Caswell, el padre de Nicola, hablando con los dueños del Bentleys y mirando los automóviles y sus motores.
Then, when we were all so cold that we couldn't talk, we went inside the pub, sat next to a big fire and drank a pint of good British beer.
Entonces, cuando nosotros estábamos todos tan frío que nosotros no podríamos hablar, nosotros fuimos dentro de la taberna, nos sentamos al lado de un fuego grande y bebimos una pinta de cerveza británica buena.
It was like so many films I had seen about England, but this was real!
¡Era como tantas películas que yo había visto sobre Inglaterra, pero esto era real!
It was dinner time on Christmas Eve, but something was wrong.
Era tiempo de la cena en Nochebuena, pero algo estaba equivocado.
Where were the roast turkey, the roast potatoes and the vegetables, the traditional food for a British Christmas?
¿Dónde estaban el pavo asado, las patatas asadas y las verduras, la comida tradicional para una Navidad británica?
We had a nice meal, but I was disappointed because Nicola had told me that her family celebrated Christmas "properly".
Nosotros teníamos una comida buena, pero yo fui defraudado porque Nicola me había dicho que su familia celebraba Navidad "propiamente."
While we were having coffee, I whispered to Nicola, "Listen.
Mientras nosotros estábamos teniendo café, yo susurré a Nicola, "Escuche.
I don't want to be impolite, but doesn't your family like turkey?"
¿No quiero yo ser mal educado, pero a su familia no le gusta el pavo?"
"What do you mean?"
"¿Qué quiere decir usted?"
She looked surprised.
Ella parecía sorprendida.
"Why didn't we have turkey for dinner?"
"¿Por qué no teníamos nosotros el pavo para la cena?"
Nicola started to laugh and then she explained that in England, they eat the traditional meal on Christmas Day, not on Christmas Eve like we do in Spain.
Nicola empezó a reírse y entonces ella explicó eso en Inglaterra, ellos comen la comida tradicional en Día de Navidad, no en Nochebuena como nosotros hacemos en España.
I felt so stupid!
¡Yo me sentía tan tonto!
I had forgotten that that was what we used to do when we lived in the United States.
Yo me había olvidado que eso era lo que nosotros hacíamos cuando nosotros vivimos en los Estados Unidos.
Of course Nicola told her parents and her sister, Claire, and they all throught it was very funny.
Por supuesto Nicola ellas dijo todos a sus padres y a su hermana, Claire, y ellos a causa de él era muy cómico. (no se encuentra throught)
"Don't worry," Claire said, "we've got a turkey for tomorrow and it's enormous!"
"¡No preocupa," Claire dijo, "nosotros tenemos un pavo para mañana y es enorme!"
* * * * * * * * * * *
After dinner, we all went to Midnight Mass in the village church, just like people do in Spain.
La cena todos nosotros fuimos a la Misa de la Medianoche en la iglesia del pueblo, sólo como las personas hacen en España.
I sat next to Nicola's mother, Judy.
Yo me sentaba al lado de la madre de Nicola, Judy.
"There are a lot of people here tonight," she whispered to me.
"Hay muchas personas esta noche aquí," ella susurró a mí.
"Normally, on Sundays, there are only thirty or forty people in church but it's tradition to come to Midnight Mass.
"Los domingos, hay normalmente, sólo treinta o cuarenta personas en iglesia pero es tradición para venir a la Misa de la Medianoche.
Many people come who don't normally go to church."
Muchas personas vienen quién normalmente no va a la iglesia." (yo lo entiendo)
"This is wonderful," I whispered to her.
"Esto es maravilloso," yo susurré a ella.
"Thank you for inviting me to spend Christmas with you."
"Gracias por invitarme a gastar Navidad con usted."
"It's our pleasure," she said.
"Es nuestro placer," ella dijo.
"We're very happy that you're here.
"Nosotros estamos muy contentos que usted esté aquí.
It's lovely to see you enjoying yourself so much."
Es encantador verle disfrutarse tanto."
I was enjoying myself because it was different and because everything was new for me, but also because Nicola, her parents and Claire made me feel like part of their family.
Yo estaba disfrutándome porque era diferente y porque todo era nuevo para mí, pero también porque Nicola, sus padres y Claire me hicieron sentirme como la parte de su familia.
I felt very lucky and when we stood up to sing Oh Come, All Ye Faithful, a traditional British Christmas carol, I sang with everyone else.
Yo me sentía muy afortunado y cuando nosotros nos poníamos de pie para cantar Oh Viene, Todo el Creyente de Ye, un villancico británico tradicional, que yo canté con todos los demás.
I had a big smile on my face.
Yo tenía una sonrisa grande en mi cara.
That night, Father Christmas came to the house and left presents for everyone.
Esa noche, Navidad Padre vino a la casa y dejó regalos para todos.
Obviosly, it wasn't really Father Christmas, but Nicola, Claire and their parents continued the tradition they had had when the girls were children.
Obviamente, no era Navidad Padre, pero Nicola, Claire y sus padres continuaron la tradición que ellos habían tenido cuando las muchachas eran niños. (Papa Noel, supongo)
"Most families leave stockings for Father Christmas, but we always have pillow cases.
"La mayoría que las familias dejan los calcetines para Navidad Padre, pero nosotros siempre tenemos casos de la almohada. (no nada, bueno casi)
We're lucky - our Father Christmas is very generous!" Nicola told me.
¡Nosotros tenemos suerte - nuestro Navidad Padre es muy generoso!" Nicola me dijo.
"When we were young, we used to leave mince pies - the traditional Christmas pastries - for Father Christmas next to the fireplace.
"Cuando nosotros éramos jóvenes, nosotros dejábamos pasteles de carne picada y frutas - los panes dulces de Navidad tradicionales - para Navidad Padre al lado del hogar.
He could come down the chimney and have something to eat before he left our presents for us," explained Claire.
Él podría bajar la chimenea y tiene algo que comer antes de que él dejara nuestros regalos para nosotros," explicó Claire.
"One year, Claire left a carrot in the garden for the reindeer," laughed Nicola, "and in the morning there was only half a carrot!"
"¡Un año, Claire dejó una zanahoria en el jardín para el reno," se rió Nicola, "y por la mañana había sólo medio una zanahoria!"
"Hmmm.
"Hmmm.
I don't normally eat carrots at one o'clock in the morning," said their father, "but Christmas is a special occasion!"
¡Yo normalmente no como zanahorias a la una de la mañana," dijo a su padre, "pero Navidad es una ocasión especial!"
On Christmas morning, when I got up and opened the curtains, the whole world outside was white.
En mañana de Navidad, cuando yo me levanté y abrí las cortinas, el mundo entero estaba de era blanco.
It was snowing!
¡Estaba nevando!
"After we've opened our presents, we'll go for a walk," Nicola told me at breakfast.
"Después de que nosotros hemos abierto nuestros regalos, nosotros daremos un paseo," Nicola me dijo desayunando.
"But it's still snowing, we'll get wet," I protested.
"Pero todavía está nevando, nosotros nos mojaremos," yo protesté.
"I know, but it will be fun!"
"¡Ya sé, pero será divertido!"
We all sat around the Christmas tree and opened the little presents from Father Christmas.
Todos nosotros nos sentábamos alrededor del árbol de Navidad y abrimos los regalos pequeños de Navidad Padre.
He had left some traditional English mustard for me, made with beer!
¡Él había dejado un poco de mostaza inglesa tradicional para mí, hecho con cerveza!
Then, the family exchanged their presents with each other.
Entonces, la familia intercambió sus regalos entre sí.
And they hadn't forgotten me - Nicola's parents gave me a bottle of Scoth whisky and Nicola gave me a book about Shakespeare.
Y ellos no se habían olvidado de mí - los padres de Nicola me dieron una botella de whisky de Scoth y Nicola me dio un libro sobre Shakespeare.
And then, as Nicola had promised, we all went for a walk in the snow.
Y entonces, cuando Nicola había prometido, todos nosotros dimos un paseo en la nieve.
"We have to get some exercise before we have the turkey!" Judy told me.
"¡Nosotros tenemos que conseguir algún ejercicio antes de que nosotros tengamos el pavo!" Judy me dijo.
We walked across the fields and through a wood to the next village and then home again.
Nosotros caminamos por los campos y a través de un bosque próximo al pueblo y entonces casa de nuevo. ( no se que es HOME )
We got cold and wet, but we all had great fun in the snow.
Nosotros nos pusimos fríos y mojados, pero todos nosotros nos divertíamos gran en la nieve.
After dinner time, when we sat down, there were things called Christmas crackers on every plate.
Después de tiempo de la cena, cuando nosotros nos sentábamos, había las cosas llamadas galletas de Navidad en cada plato.
These crackers are cylindrical in shape and made of different-coloured paper.
Estas galletas son cilíndricas en forma y hicieron de papel diferente-coloreado.
Two people have to hold each end of a cracker and pull.
Dos personas tienen que sostener cada extremo de una galleta y tirar.
The cracker opens with a "Bang!" and inside there is a coloured paper hat, a joke written on a piece of paper and a small present.
La galleta abre con un "Golpe"! y dentro de allí un s*mbrer* del papel coloreado está. un chiste escrito en un pedazo de papel y un presente pequeño.
We all ate dinner wearing red, blue and green hats.
Todos nosotros comimos la cena que llevando puestos sombreros rojos, azules y verdes.
At first, I felt silly, but then I realised that it was part of the tradition of Christmas.
Al principio, yo me sentía tonto, pero entonces yo comprendí que era parte de la tradición de Navidad.
And our traditional Christmas dinner was exactly what I had hoped it would be.
Y nuestra cena de Navidad tradicional era exactamente lo que yo había esperado que sería.
We had turkey and lots of potatoes and vegetables, good red wine (from Rioja!) and then for dessert we had Christmas Pudding, the traditional Christmas dessert made with raisins and almonds.
Nosotros teníamos pavo y muchas patatas y verduras, el vino rojo bueno (del Rioja!) y entonces para el postre nosotros teníamos Budín de Navidad, el postre de Navidad tradicional hizo con pasas y almendras.
Delicious!
Delicioso!
That night, I told the Caswell family that for me, this had been a very memorable Christmas.
Esa noche, yo le dije a la familia de Caswell que para mí, ésta había sido una Navidad muy memorable.
"We like Christmas to be special," said Hugh.
"Nos gusta que Navidad sea especial," dijo Hugh.
"For Judy and myself. The religious side is important, but the opportunity to celebrate as a family is more important."
"Para Judy y para mi., el lado religioso es importante, pero la oportunidad de celebrar como una familia es más importante."
"I like coming home and having a day when we all enjoy being together.
"Me gustaria la próxima 'casa' y teniendo un día cuando todos nosotros disfrutamos siendo juntos.
And I like the fact Christmas is the same every year," added Claire.
Y me gusta la verdadera Navidad es la misma todos los años," agregó Claire.
"I like the tradition," said Nicola.
"Me gusta la tradición," dijo Nicola.
Exactly, the tradition.
Exactamente, la tradición.
It was a Christmas that I will never forget.
Era una Navidad de la que yo nunca me olvidaré.
"HOME" es "HOGAR" genio, me sorpende que hayas sabido traducir el resto de las cosas y no una palabra tan sencilla como esa.
ResponderEliminarme estas salvando la vida, en serio, muchisimas gracias¡¡
ResponderEliminaren el capítulo cinco la palabra trhought esta mal escrta y se deberia escribir thought que es pensamiento, idea, reflexión
ResponderEliminarque risas leiendo esto porfavor, nunca se debe traducir con el google traductor porque si no pasa esto XDXD, buen esfuero
ResponderEliminargoggles son gafas, cambialo por favor
ResponderEliminarLo siento mucho pero es un asco de traduccion, con el traductor de google nunca sale nada bien.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEstaa to loko
ResponderEliminarla pura mañina brother
ResponderEliminarQue pesados criticandole hagan el favor de comprar un puto libro o traducirlo vosotros. Es un esfuerzo que no tiene porque hacer dad gracias q lo hace. Si tanto sabeis de ingles no vengais a paginas de estas quejicas y se entiende si sabeis algo de ingles. Gracias x el esfuerzo ehhh mw has salvado el culo
ResponderEliminarPutos
ResponderEliminar