miércoles, 27 de abril de 2011

Questions 10

What are the Highland Games?
Que son los juegos de las islas montañosas?

"They're a competition of the traditional Scottish sports," (sports outside)
"Ellos son una competición de los deportes escoceses tradicionales,"

What it tartan and what is made from it?
¿Qué él el tartán y lo que se hace de él?

"It's the special pattern in the material that kilts are made from - the material with the different-coloured squares.
"Es el modelo especial en el material del que se hacen faldas escocesas - el material con los cuadrados diferente-coloreados.

What is Nessie?
Que es Nessie?

the Loch Ness Monster
el mosntruo del lago ness

According to tradition, what three presents must be brought to someone's house at Hogmanay, and why?
¿Según la tradición, qué tres regalos deben traerse a alguien la casa a Hogmanay, y por qué?

a piece of coal, so that the house will always be warm, a bag of salt, so that the family will always have something to eat and a bottle of whisky, so that the family always have something to drink.
una bolsa de sal, para que la familia siempre tuviera algo que comer y una botella de whisky, para que la familia siempre tenga algo que beber.

Questions 9

Apart from being one of the most beautiful cities in Europe, why is Edinburgh an interesting place for tourist to visit?
¿Aparte de uno de las ciudades más bonitas estando en Europa, por qué es Edimburgo un lugar interesante para el turista visitar?

it has a fascinating history and there is a lot to see.
tiene una historia fascinante y hay mucho que ver.

Explain briefly how Antonio and Martin met.
Explique brevemente cómo Antonio y Martin se encontraron.

Martin and he met at an school in Spain.
Martin y él se encontraron en una escuela en España.

What type of performances can you see at the Edinburgh Festival?
¿Qué tipo de actuaciones puede ver usted a la Fiesta de Edimburgo?

Fringe classical music, opera, theatre and comedy.
Franja música clásica, ópera, teatro y comedia.

How do the actors at the Edinburgh Festival advertise their shows?
¿Cómo anuncian los actores a la Fiesta de Edimburgo sus muestras?

Giving leaflet in the hand.
Dando papeles impresos en la mano.

Who was the first king of both England and Scotland?
Where was he born and when did he become king?
¿Quién era el primer rey de Inglaterra y " Escocia?
¿Dónde nació él y cuándo se volvió él el rey?

In the tiny room ofthe Edomburgh Castle
En el cuarto diminuto del Castillo de Edomburgh

"He became King James VI of Scotland and King James 1 of England in 1603, when Queen Elizabeth 1 of England died.
"Él se volvió Rey James VI de Escocia y Rey James 1 de Inglaterra en 1603, cuando Reina Elizabeth 1 de Inglaterra se murió.

Questions 8

In Britain, what happens to famous people like popo stars, actors and football players?
¿En Bretaña, a lo que pasa a las personas famosas gustan las estrellas del estallido, actores y jugadores del fútbol?

A famous person is automatically public property.
Una persona famosa es propiedad automáticamente pública.

What does Antonio say about queuing in Britain?
¿Sobre qué dice Antonio haciendo cola en Bretaña?

always stand in tidy lines, not like the big groups of people in Spain.
siempre están de pie en líneas ordenadas.

What is special about the libraries in Britain?
¿Cuál es especial sobre las bibliotecas en Bretaña?

Libraries in Britain are wonderful places where you can find not only books, but also records, cassettes and videos.(also have Internet)
Las bibliotecas en Bretaña son lugares maravillosos donde usted no sólo puede encontrar libros, pero también los archivos, cassettes y videos.(también internet)

What shows that Manchester United are a very successful football club?
¿Qué le muestra un club del fútbol muy exitoso a ese Manchester United es?

"Manchester United are also the richest football club in the world," "They've got their own television station.(M.U.T.V)
"Manchester United también son el club del fútbol más rico en el mundo," "Ellos tienen su propia estación de la televisión.

Questions 7

Why does Gareth think Cornwall is a great place to write about?
¿Por qué piensan Gareth que Cornwall es un gran lugar para escribir sobre?

It has a beautiful coastline, a lot of small seaside towns and very dramatic scenery.
Tiene un litoral bonito, muchos pueblos de la costa pequeños y paisaje muy dramático.

Why did the time pass quickly for Antonio in the pub in Bude?
¿Por qué pasó el tiempo rápidamente para Antonio en la taberna en Bude?

he seemed to know everything about Cornwall, its history and its myths.
él parecía saber todo sobre Cornwall, su historia y sus mitos.

What do we learn about the legendary king, King Arthur?
¿Qué aprendemos nosotros sobre el rey legendario, Rey Arturo?

He lived in Tingagel Castle, virtuous king, who attracted the best knights in the Christian world to serve him.
(Knights of the Round Table) (and their mission was to fight againts all the evil forces in England)
Él vivió en Castillo de Tingagel, rey poderoso, atrajo a los caballeros más buenos en el Christian mundo para servirlo.
( Caballeros de la Mesa Redonda )( y su mision era luchar contra las fuerzas malignas de Inglaterra)

King Arthur was born in Tintagel Castle, he was from Cornwall, Merlin, Arthur's teacher, lived in a cave below Tintagel Castle.
Rey que Arturo nació en Castillo de Tintagel, él era de Cornwall,Merlin, el maestro de Arturo, vivia en una cueva debajo del Castillo de Tintagel.

How succesful was Antonio's article for the magazine?
¿Cómo exitoso era el artículo de Antonio para la revista?

He didn't win the competition, but they published his story. (the article much more interesting)
Él no ganó la competición, pero ellos publicaron su historia. (el articulo más interesante)

Questions 6

How long has Antonio known Gareth and how did they get to know each other?
¿Cuánto tiempo ha conocido Antonio a Gareth y cómo consiguieron ellos conocernos?

He've know Gareth since he was a child. Their fathers were university friends and their families always spent their holidays together in Almería.
El conoce a Gareth desce que él era un niño. Sus padres siempre eran que los amigos universitarios y sus familias gastaron sus fiestas juntos en Almería.

What did Castle Coch look like?
¿Qué hizo Castillo que Coch se parecen?

The interior looked like Cinderella's castle.
El interior se parecía el castillo de Cinderella.

Why does Gareth tell Antonio to give Angharad a lovespoon?
¿Por qué le dicen Gareth a Antonio que le dé un lovespoon a Angharad?

Because There's an old Welsh custom in which a young man gives a lovespoon to the girl he likes as a symbol of his affection for her.
Porque "Hay una costumbre galesa vieja en la que un hombre joven le da un lovespoon a la muchacha que le gusta como un símbolo de su afecto por ella.

What three things impressed Antonio at the Eisteddfod?
¿Qué tres cosas impresionaron a Antonio de Eisteddfod?

windsurf, Royal National Eisteddfod (music festival), Angharad.
windsurf, Eisteddfod Nacional Real, Angharad.

Questions 5

Give three reasons why Antonio was happy that Nicola had invited him her parents' house for Christmas.
Da tres razones por qué Antonio estaba contento que Nicola lo había invitado la casa de sus padres para Navidad.

hadn't made any plans for Christmas,
no había hecho ningún plan para Navidad,

Why did Antonio enjoy himself on Christmas Eve?
¿Por qué se disfrutó Antonio en Nochebuena?

It was like so many films I had seen about England, but was real!
¡Era como tantas películas que yo había visto sobre Inglaterra, pero era real!

When do the British have Christmas dinner and what is the traditional menu?
¿Cuándo haga el británico toma la cena de Navidad y lo que es el menú tradicional?

turkey
pavo

When did Antonio receive his Christmas presents and what were they?
¿Cuándo recibió Antonio su Navidad presenta y cuáles fueron ellos?

bottle of Scoth whisky and Nicola gave me a book about Shakespeare.
los padres de Nicola me dieron una botella de whisky de Scoth y Nicola me dio un libro sobre Shakespeare.

How do you open a Christmas cracker, and what is inside it?
¿Cómo abre usted una galleta de Navidad, y lo que está dentro de él?

The cracker opens with a "Bang!" and inside there is a coloured paper hat, a joke written on a piece of paper and a small present.
La galleta abre con un "Golpe"! dentro de allí un s*mbrer* del papel coloreado está. un chiste escrito en un pedazo de papel y un presente pequeño.

Questions 4

What is special about Oxford University?
¿Qué es especial en la Universidad de Oxford?

Twenty-five British prime ministers have been educated there as well as many other famous people like the poet and writer, Oscar Wilde, and Bill Clinton, the former president of the United States.
Veinticinco primeros ministros británicos han estado allí educados así como muchas otras personas famosas como el poeta y escritor, Oscar Wilde, y Bill Clinton, el presidente anterior de los Estados Unidos.

Why was Antonio disappointed when he arrived in Oxford?
¿Por qué se defraudó Antonio cuándo él llegó a Oxford?

There were modern shops, everywhere.
Habia tiendas modernas, por todos sitios.

What effect has the Scholastica Massacre had on the life of Oxford?
¿Qué efecto ha tenido la Matanza de Scholastica en la vida de Oxford?

Townspeople and university students haven't got on well with each other for more than 600 years
"La gente de la ciudad y estudiantes de la universidad tienen no se llevan bien entre sí desde hace más de 600 años

What unusual tradition is there in Oxford on May Morning, after the May Ball?
¿Qué tradición rara está allí, en Oxford la Mañana del mayo encendida, después de la Pelota del mayo?


May Morning
Mañanas de Mayo (saltar de un puente)

Questions 3

Who built the city of York and what was it originally called?
¿Quién construyó la ciudad de York y qué era originalmente llamado?

the vikings built the city they called 'Jorvik', or York, as it is called today
los vikings construyeron la ciudad ellos llamaron ' Jorvik', o York, cuando se llama hoy

What is a guest house or B & B?
¿Que es una casa del invitado o B & B?

It's a type of hotel.- Bed and Breakfast
Es un tipo de hotel.- la Cama y el Desayuno

What period of time is covered at the Jorvik Viking Centre?
¿Qué periodo de tiempo se cubre al Jorvik Viking Centro?

they had been in 948 AD, before they were buried under all the layers of the next 1000 years.
ellos habían estado DC en 948, antes de que ellos se enterraran bajo todas las capas de los próximos 1000 años.

What do we learn about the most famous stained glass window in York Minster?
¿Qué aprendemos nosotros sobre la ventana de vidrio manchada más famosa en Catedral de York?


The most famous window is at the east end of the cathedral and tells the story of the beginning and end of the world.
La ventana más famosa está en el extremo oriental de la catedral y cuenta la historia del principio y fin del mundo.

What might you hear at night in the Castle Museum?
¿Podría oír usted por la noche qué en el Museo del Castillo?

hear the ghosts of former prisoners, crying and pulling their chains across the stone floors.
los fantasmas de prisioneros anteriores, lloran y tiran sus cadenas por los suelos de la piedra.

Questions 2

Why is travelling on the Tube in London interesting?
¿Por qué está viajando en el Tubo en Londres interesante?

People of every nationality were traveling on the train and it was nice to see that everyone seemed accustomed to the great variety of races and religions in this city.
Personas de todas las nacionalidades estaban viajando en el tren y era bueno ver que todos parecíamos acostumbrados a la gran variedad de razas y religiones en esta ciudad.

What do people do at the Notting Hill Carnival?
¿Qué hacen las personas al Notting Colina Carnaval?

people of all cultures celebrating it together
personas de todas las culturas lo celebran juntos.

What is a Cockney?
Que es un Cokney? (un Londinense de la clase popular)

slang (Cockneys are traditionally from the East End of London)
jerga (los Londinenses de la clase popular son tradicionalmente del Extremo Oriental de Londres)

Questions 1

What did Pablo think was crazy about British pubs?
¿Que pensó Pablo estuvo loco por las tabernas británicas?


Because close at 11.00
Porque cierra a las 11.00

Why do people go to Trafalgar Square on New Year's Eve and what exactly do they want to hear?
¿Por qué van las personas a Trafalgar Square en la Víspera de Nuevo Año y eso que exactamente quieren ellos oír?

Because it's tradition
Porque es tradición

Why is the Globe Theatre famous?
¿Por qué es el Teatro del Globo famoso?

The original Globe Theatre was where most of Shakespeare's plays were performed for the first time.
El Teatro del Globo original era donde la mayoría de las obras de Shakespeare se hicieron por primera vez.

Why are plays only performed in the Globe Theatre during the warm summer months?
¿Por qué se realizan las obras sólo en el Teatro del Globo durante los meses de verano calurosos?

because there isn't a roof over the centre of the building. and (If it rains, you get wet - and it rains a lot in London!)
porque no hay un tejado encima del centro del edificio. y (¡Si llueve, usted se moja - y llueve mucho en Londres!)

In Shakespeare's time, who played the female roles in his plays and why?
¿Por el tiempo de Shakespeare que tocó los papeles hembras en sus obras y por qué?

The female roles were played by teenage boys, women weren't allowed to be actresses in Shakespeare's time.
Los papeles hembras fueron jugados por muchachos adolescentes, no se permitieron a las mujeres ser actrices por el tiempo de Shakespeare.

Question of the introduction

NAME THREE COUNTRIES THAT ARE PART OF BRITAIN

WALES, SCOTLAND, ENGLAND.

Chapter 10

CHAPTER 10
MORE OF SCOTLAND

Scotland is marvellous.
Escocia es maravillosa.
It's a country of mountains and lakes, and everything I saw in my few days there was, without exception, beautiful.
Es un país de montañas y lagos, y todo lo que yo vi en mis pocos días había, sin excepción, belleza.
I am not exaggerating and I can say this even though, from the minute Martin and I left Edinburgh, the weather was terrible.
Yo no estoy exagerando y yo puedo decir esto aunque, del Martin diminuto y yo dejé Edimburgo, el tiempo era terrible.(bueno??)
It rained and rained, and then when the rain stopped, it rained again.
Llovió y llovió, y entonces cuando la lluvia detuvo, llovió de nuevo.
As we drove north, Martin started to tell me a few things about Scotland.
Cuando nosotros condujimos )hacia el norte(, Martin empezó a decirme unas cosas sobre Escocia.
He didn't want me to think about the rain!
¡Él no quería que yo pensara en la lluvia!

"Did you know that Scotland includes 787 islands?" he asked me.
"¿Sabe usted que Escocia incluye 787 islas?" él me preguntó.

"No, I didn't," I answered, looking out of the window at the grey sky, the dark grey clouds and the rain.
"No, yo no," yo contesté y mirando fuera de la ventana el cielo gris, las nubes grises oscuras y la lluvia.

"Yes, and only 62 of the islands are bigger than five square kilometres," he added.
"Sí, y sólo 62 de las islas son más grandes de cinco kilómetros del cuadrado," él agregó.

"Hmm, do you think the rain will stop soon?" I asked.
"¿Hmm, piensa usted que la lluvia detendrá pronto?" Yo pregunté.

"I hope so.
"Eso espero.(eso creo)
We'll go to Dunkeld first.
Nosotros iremos primero a Dunkeld.
They've got their Highland Games on at the moment."
Ellos llevaban puesto sus Juegos de la Región montañosa en el momento."

The rain was getting worse and I couldn't see the car in front of us.
La lluvia estaba poniéndose peor y yo no podría ver el automóvil delante de nosotros.
The mountains in the distance had disappeared.
Las montañas en la distancia habían desaparecido.

Antonio, you're not listening, are you?
¿Antonio, usted no está escuchando, eres tu?
Stop worrying about the rain.
Para de preocuparte por la lluvia.
I was going to tell you about the Highland Games, but you're obviously not interested."
Yo iba a decirle sobre los Juegos de la Región montañosa, pero usted no es interesado obviamente."

"I'm sorry, Martin.
"Yo lo siento, Martin.
Of course I'm interested.
Por supuesto yo estoy interesado.
What are the Games?"
¿Cuáles son los Juegos?"

"They're a competition of the traditional Scottish sports," he explained.
"Ellos son una competición de los deportes escoceses tradicionales," él explicó.

"But you do sports outside.
"Pero usted hace deportes de afuera. (al aire libre, sin pista interior)

Won't they be cancelled if it's raining?" I asked.
¿No se cancelarán ellos si está lloviendo?" Yo pregunté.

"No.This is Scotland, not Andalucia!
"No.¡Ésta es Escocia, no Andalucia!
If we canceled something every time we had bad weather, we'd never do anything!"
¡Si nosotros canceláramos algo cada vez que nosotros teníamos tiempo malo, nosotros nunca hariamos nada!"

Of course, Martin was right.
Por supuesto, Martin tenía razón.
The Games continued, despite the rain.
Los Juegos continuaron, a pesar de la lluvia.
We parked the car outside the pretty town of Dunkeld and walked out to the field where the competition was being held.
Nosotros estacionamos el automóvil fuera del pueblo bonito de Dunkeld y salimos al campo donde la competición se estaba llevando a cabo.
There were hundreds of different-cloured umbrellas and everyone was wearing a raincoat - everyone except the competitors (who were mostly men).
Había centenares de diferente-cloured los paraguas y todos estábamos llevando un impermeable - todos excepto los competidores (quién era principalmente hombres).
They were wearing kilts and T-shirts.
Ellos estaban llevando faldas escocesas y Camisetas.

"People really wear kilts!" I exclaimed.
"¡Las personas realmente llevan faldas escocesas!" Yo exclamé.

"Of course they do, but not every day!" laughed Martin.
"¡Por supuesto ellos las llevan, pero no todos los días!" rió Martin.
"Men have worn kilts since the end of the 1700s.
"Los hombres han llevado faldas escocesas desde el fin de los 1700s.
Women also wear kilts sometimes.
Las mujeres también llevan a veces faldas escocesas.
I wear one on special occasions, for a wedding, or something like that."
Yo llevo uno en las ocasiones especiales, para una boda, o algo así."

"You wear a skirt?!" I exclaimed.
"¡Usted lleva una falda?!" Yo exclamé.

"No, Antonio.
"No, Antonio.
I don't wear a skirt, I wear a kilt.
Yo no llevo una falda, yo llevo una falda escocesa.
The kilt is a symbol of Scottish nationalism, the same as tartan."
La falda escocesa es un símbolo de nacionalismo escocés, igual que el tartán."

"What's tartan?" I asked him.
"¿Que es tartán?" Yo le pregunté.

"It's the special pattern in the material that kilts are made from - the material with the different-coloured squares.
"Es el modelo especial en el material del que se hacen faldas escocesas - el material con los cuadrados diferente-coloreados.
Nowadays, there are more than 2,000 different patterns.
Hay hoy día, más de 2,000 modelos diferentes.
Some of them are officially recognised and some aren't.
Algunos de ellos se reconocen oficialmente y algunos no son.
Historically, every `clan´ or family has its own pattern.
Históricamente, cada `Clan´ o la familia tiene su propio modelo.
For example, the Gordon clan has a tartan, the MacDonald clan has a different tartan and ... Look!"
Por ejemplo, el clan de Gordon tiene un tartán, el clan de MacDonald tiene un tartán diferente y... ¡Mira!"
Martin pointed to the corner of the field.
Martin apuntó a la esquina del campo.

There was a man with what looked like a tree trunk in his arms!
¡Había un hombre con lo que se parecía un tronco del árbol en sus brazos!
"What's he doing that tree?" I asked.
"¿Qué está haciendo él ese árbol?" Yo pregunté.

"It's not a tree," he said.
"No es un árbol," él dijo.
"It's called a caber and the competition is called 'Tossing the Caber'.
"Se llama un caber y la competición se llama ' Arrojando el Caber'.
Imagine the face of a clock on the ground.
Imagine la cara de un reloj en la tierra.
Each competitors stands in the middle of 'clock', lifts the caber vertically and puts it on his shoulder.
Cada posiciones de los competidores en el medio de ' el clock', alzamientos el caber verticalmente y lo pone en su hombro.(clock, tambien puede ser cronometro)(arrggg que maaaaal joderrrrr)
Then he throws it so that it spins in the air and it must land in a straight line on the ground.
Entonces él lo tira para que hile en el aire y debe aterrizar en una línea recta en la tierra.
The person who can throw the caber closest to the 12 o'clock position wins. Watch!"
La persona que puede tirar el caber cerca a la 12 posición de la hora gana. ¡Reloj!"(vigilante)

We watched several more competitions.
Nosotros miramos algunos más competiciones.
Most of them consisted of throwing something heavy.
La mayoría de ellos consistió en tirar algo pesado.
There were also some women competing, but they didn't have problems because obviously, these games require skill as well as strength.
Había también algunas mujeres compitiendo, pero ellas no tenían problemas porque obviamente, estos juegos requieren habilidad así como la fuerza.

"Come on!" said Martin.
"Vamos!" dijo Martin.
"You've got to try some haggis before we leave.
"Usted tiene que probar algún haggis antes de que nosotros salgamos.
It's a typical Scottish food."
Es una comida escocesa típica."

In the village, there was a little market selling local produce.
En el pueblo, hay pocoa mercadoa que vendan producto local.
There was honey and jam, cakes and biscuits.
Había miel y mermelada, pasteles y bizcochos.
And haggis.
Y haggis.

"Yuk! What is that?" I asked, when Martin showed me the haggis.
"¡Yuk! ¿Qué es eso?" Yo pregunté, cuando Martin me mostró el haggis.

It looked like a plastic bag with something brown and lumpy inside it.
Se parecía una bolsa de plástico con algo el marrón y aterronado dentro de él.(picado con grumos)

"It's a sheep's stomach," Martin told me.
"Es el estómago de una oveja," Martin me dijo.
"There's lamb inside it and onion and the heart, liver ..."
"Hay cordero dentro de él y cebolla y el corazón, hígado..."

"Don't tell me!
"¡No me digas!
I'd prefer to eat it without knowing.
Yo preferiría comerlo sin saber.
Why aren't you having any?"
Porque no estas haciendo algo?"(¿)

"Oh, I've already tried it!" he laughed.
"¡Oh, yo ya lo he probado!" él se rió.

The lady selling the haggis gave me a little plastic plate with hot haggis on it and I ate it with a fork.
La señora que vende el haggis me dio un poco el plato de plástico con haggis caliente en él y yo lo comí con un tenedor.
When I didn't look at what I was eating, it tasted quite nice!
¡Cuando yo no miraba lo que yo estaba comiendo, sabia bastante bueno!
* * * * * * * * *
That afternoon, we drove through the Grampian Mountains.
Esa tarde, nosotros condujimos a través de las Montañas de Grampian.
It was still raining, but I didn't mind.
Todavía estaba lloviendo, pero no me importó.
The scenery was beautiful.
El paisaje era bonito.
In between the mountains there were wide open spaces and it was all so green.
Entre las montañas había espacios abiertos anchos y era todos tan verde.
The hills seemed endless.
Las colinas parecían interminables.

We stopped and camped that evening outside a little village.
Nosotros detuvimos y acampamos esa tarde fuera del pequeño pueblo.
It sounds crazy to camp in the rain, but it was wonderful.
Parece loco para acampar en la lluvia, pero era maravilloso.
We had bought some tins of food and some bread and wine and we sat in the tent and cooked on a little camper stove.
Nosotros habíamos comprado algunos comida enlatada y un poco de pan y vino y nosotros nos sentamos en la tienda y cocinamos adelante un poco la estufa del acampador.()0oO[]{}̕
Then we played cards.
Entonces nosotros jugamos a las cartas.
Eventually, the rain stopped and we could see the sun through the clouds as it disappeared behind the mountains.
Más adelante, la lluvia detuvo y nosotros podríamos ver el sol a través de las nubes cuando desapareció detrás de las montañas.
It was truly beautiful.
Era verdaderamente bonito.

"Tomorrow, we'll go and find Nessie!" said Martin.
"¡Mañana, nosotros iremos y encontraremos Nessie!" Martin dijo.

"Nessie, the Loch Ness Monster?" I asked.
"¿Nessie, el Lago el Monstruo de Ness?" Yo pregunté.

"Yes. There will be a lot of people at Loch Ness, but you can't leave Scotland without going to its most famous lake."
"Sí. Habrá muchas personas en el Lago Ness, pero usted no puede dejar Escocia sin ir a su lago más famoso."

"So is `loch´ the Scottish word for lake?" I asked.
"¿Así que es `Loch´ la palabra escocesa para el lago?" Yo pregunté.(loch=lago=lake)(escoces,español,ingles)

"That's right.
"Eso es correcto.
There are lots of lakes in Scotland but Loch Ness is the biggest.
Hay muchos lagos en Escocia pero Lago que Ness es el más grande.
It's 39 kilometres long and the deepest part is 229 metres deep.
Son 39 kilómetros de largo y la parte más profunda es 229 metros de hondo.
There's a lot of loch for Nessie to hide in!"
¡Hay mucho lago para que Nessie se esconda!"
That night I dreamed about monsters.
Esa noche yo soñé con los monstruos.

I woke up to the sound of rain.
Yo me desperté por el sonido de lluvia.
I looked at my watch; it was 6.00 am.
Yo miraba mi reloj; eran las 6.00.
By 6.30 AM the rain had stopped and I opened the tent.
Allá las 6.30 la lluvia se había detenido y yo abrí la tienda.
The sun was rising and there was white mist on the ground.
El sol estaba subiendo y había llovizna blanca en la tierra.
I put on my jumper and my boots and went outside.
Yo me puse mi saltador y mis botas y salí. (fui fuera)
I walked up to the top of a hill and looked down into the valley.
Yo caminé a la cima de una colina y miraba hacia abajo en el valle.
Everything looked very mysterious, quiet and calm.
Todo parecía muy misterioso, callado y en calma.
There was complete silence except for the birds.
Había silencio completo salvo los pájaros.

"It's perfect!" I thought.
"¡Es perfecto!" Yo pensé.

I stood there and watched as the sun came up.
Yo estaba de pie allí y miré como el sol surgió.
When the mist had evaporated, I saw the sun reflected on the water of a loch below me.
Cuando la llovizna se había evaporado, yo vi el sol reflejado en el agua de un lago debajo de mí.
It was a very special moment.
Era un momento muy especial.


When we got to Inverness, Martin turned right.
Cuando nosotros conseguimos a Inverness, Martin dobló a la derecha.
I was looking at the map.
Yo estaba mirando el mapa.

"Martin, we should have turned left to go to Loch Ness," I told him.
"Martin, nosotros debemos de haber doblado a la izquierda para ir al Lago Ness," yo le dije.

"I know, but I want you to see something special first," he said.
"Yo sé, pero yo quiero que usted vea algo especial primero," él dijo.
"My parents live in a village not far from here.
"Mis padres viven en un pueblo no lejos de aquí.
Near the village there's a castle.
Cerca del pueblo hay un castillo.
It's a beautiful place and it has an interesting history.
Es un lugar bonito y tiene una historia interesante.
The legend is that in 1454, the Lord of Cawdor wanted to build a new castle.
La leyenda es eso en 1454, el Señor de Cawdor quiso construir un nuevo castillo.
He filled a bag with gold to pay for the castle, put the bag of gold on a horse and said he would build the castle at the place where the horse stopped.
Él llenó una bolsa con oro para pagar por el castillo, puso la bolsa de oro en un caballo y dijo él construiría el castillo al lugar donde el caballo detuvo. (Seguramente muerto)
It stopped under a tree, so he built the castle around the tree.
Se detuvo bajo un árbol, así que él construyó el castillo alrededor del árbol.
You can still see the tree in the cellar."
Usted todavía puede ver el árbol en el sótano."

We stopped near the castle and got out of the car.
Nosotros detuvimos cerca del castillo y salimos del automóvil.

"I usually spend New Year's Eve at my parents' home," said Martin.
"Yo normalmente gasto la Víspera de Nuevo Año en la casa de mis padres," dijo a Martin.
"When I do, I always visit the castle.
"Cuando lo hago, yo siempre visito el castillo.
It's a special place, isn't it?"
¿Él es un lugar especial, no lo es?"

"Yes, it is," I agreed.
"Sí, lo es," yo estaba de acuerdo.
"By the way, how do you and your family celebrate New Year's Eve?"
"¿A propósito, cómo celebran usted y su familia la Víspera de Nuevo Año?"

"Well, we usually have a big party with lots of people and then at midnight, we listen to the bells of Big Ben on the radio," Matin answered.
"Bien, nosotros normalmente tenemos una fiesta grande con muchas personas y entonces a medianoche, nosotros escuchamos a las campanillas de Ben Grande en la radio," Matin contestó.
"After the bells, we stand in a circle, hold hands and sing a traditional Scottish song called Auld Lang Syne."
"Después de las campanillas, nosotros estamos de pie en un círculo, nos agarramos las manos y cantamos una canción escocesa tradicional llamada Auld Lang Syne."(Pues no se)

He sang some of the song to me and I realised that I knew it!
¡Él me cantó algo de la canción y yo comprendí que yo la conocía!
We used to sing it in America at New Year as well.
Nosotros lo cantábamos también en América al Nuevo Año.

"Does everybody kiss after that and say 'Happy New Year'?" I asked him.
"¿Todos os besais y después decís Nuevo Año Feliz?" Yo le pregunté.

"Of course! I think people kiss each other at New Year in most Countries!" Martin exclaimed.
"¡Por supuesto! ¡Yo pienso que las personas se besan al Nuevo Año en la mayoría de los Países!" Martin exclamó.
"But you know, New Year's Eve is a very important celebration in Scotland and is called Hogmanay.
"Pero usted sabe, la Víspera de Nuevo Año es una celebración muy importante en Escocia y se llama Hogmanay.
And the traditional way of celebrating Hogmanay is very interesting.
Y la manera tradicional de celebrar Hogmanay es muy interesante.
The tradition is that people stay at home until after midnight and the first person to come into your house after that must be a man with dark hair."
La tradición es que las personas se quedan en casa hasta después de medianoche y la primera persona venir en su casa detrás de eso debe ser un hombre con pelo oscuro."(QUE PEDAZO TONTERIA)

“Why?” I interrupted.
"Por qué"? yo interrumpí.

"Because that's the tradition, I don't know the reason!" Martin answered.
"¡Porque ésa es la tradición, yo no sé la razón!" Martin contestó.
"The man must also bring a piece of coal, so that the house will always be warm, a bag of salt, so that the family will always have something to eat and a bottle of whisky, so that the family always have something to drink.
"El hombre también debe traer un pedazo de carbón, para que la casa siempre fuera calurosa, una bolsa de sal, para que la familia siempre tuviera algo que comer y una botella de whisky, para que la familia siempre tenga algo que beber.
Anyway, my parents have an old friend who loves this tradition.
En cualquier caso, mis padres tienen un viejo amigo que ama esta tradición.
He's a dark-haired man and after midnight, he always comes to my parents' house with these three presents.
Él es un hombre de pelo oscuro y después de medianoche, él viene siempre a la casa de mis padres con estos tres regalos.
Of course, all the whisky is drunk that night!"
¡Por supuesto, todo el whisky se bebe esa noche!" (Güisqui)

"And then what happens?" I asked.
"¿Y entonces que pasa?" Yo pregunté.
"Well, then we continued with the party, like everywhere in the world at New Year!" Martin laughed.
"¡Bien, entonces nosotros continuamos con la fiesta, como por todas partes en el mundo al Nuevo Año!" Martin se rió.

"But the tradition of Hogmanay makes Scotland unique.
"Pero la tradición de Hogmanay se hace en Escocia solo.
I like that," told him.
Me gusta eso," le dijo.


We went Loch Ness and I took photos of a big, empty lake.
Nosotros fuimos Lago que Ness y yo tomé fotografías de un lago grande, vacío.
About 80 other tourist were doing the same thing!
¡Aproximadamente 80 otros turista estaban haciendo la misma cosa!
A man called Hugh Gray took the first photo of Nessie in 1933 and several people since then have said that they saw `her´.
Un hombre llamó Hugh Gray tomó la primera fotografía de Nessie desde entonces en 1933 y varias personas han dicho que ellos `la´ vieron.
I don't know if there really is a monster in the Loch, but I like the legend.
Yo no sé si hay realmente un monstruo en el Lago, pero me gusta la leyenda. (NO, no lo hay, lo han demostrado estudios científicos actuales)
I think it's important that we keep our legends and myths about where we live.
Yo pienso que es importante que nosotros guardamos nuestras leyendas y mitos sobre donde nosotros vivimos.
They're part of our history.
Ellos son parte de nuestra historia.

Unfortunately, I didn't have time to see much more on that visit.
Desgraciadamente, yo no tenía tiempo para ver mucho más en esa visita.
It is a little difficult to see the whole of Scotland in three days!
¡Es un poco difícil de ver el todo de Escocia en tres días! (cómprate un satélite IDIOTA GILIPOLLAS MAMÓN, CABRÓN no tienes por que contarme tu vida en un estupido libro de MIERDA, y si no te llega para un satélite te compras un loro y le matas a cuentos)
Next time, I want to go all the way up to John O' Groats, Scotland's most northern point, and then take the ferry to the Orkney Islands.
La próxima vez, yo quiero subir toda la calle a John O' Groats, el punto más norteño de Escocia, y entonces tomo la barca a las Islas de Orkney.
Even if it's raining!
¡Aun cuando está lloviendo!

Chapter 9

CHAPTER 9
EDINBURGH

Edinburgh, the capital of Scotland, is one of the most beautiful cities in Europe.
Edimburgo, la capital de Escocia, es uno de las ciudades más bonitas en Europa.
Dominated by a medieval castle on a volcanic rock, it has a fascinating history and there is a lot to see.
Dominado por un castillo medieval en una piedra volcánica, tiene una historia fascinante y hay mucho que ver.
It's the home of one of the best summer festivals in the world, the Edinburgh Festival.
Estamos en una de las fiestas de verano más buenas en el mundo, la Fiesta de Edimburgo.
It's also the home of a very old friend of mine called Martin.
Además está la casa de un muy viejo amigo mío llamado Martin.

Martin and I met at my school in Spain.
Martin y yo nos conocimos en mi escuela en España.
We were both 14 years old and my family had recently returned to Spain from the United States.
Nosotros teniamos ambos 14 años y mi familia había vuelto recientemente a España de los Estados Unidos.
My English was better than my Spanish, so I had problems at school that year.
Mi inglés era mejor que mi español, así que yo tenía problemas en la escuela que año.
Sometimes I didn't understand what the teacher was saying or what I was supposed to do.
A veces yo no entendía lo que el maestro estaba diciendo o lo que se suponía que hacía.
I also felt isolated because I didn't know about the same things as my classmates.
Yo también me sentía aislado porque yo no conocia sobre las mismas cosas como mis compañeros de clase.
I had different clothes and I liked different music.
Yo tenía ropa diferente y me gustaba música diferente.
People were friendly, but I wasn't happy.
Las personas eran amistosas, pero yo no estaba contento.
After Easter, my school had an exchange with a school from Edinburgh.
Después de Pascua, mi escuela tenía un intercambio con una escuela de Edimburgo.
Some pupils in my class didn't know what country Edinburgh was in, so our teacher showed us on the map.
Algunos alumnos de mi clase no conocian lo rural que era Edimburgo, por lo que nuestro maestro nos lo mostró en el mapa.

"Here's Edinburgh, on the east coast of Scotland," she said, pointing.
"Aquí es Edimburgo, en la costa oriental de Escocia," ella dijo y apuntando.
"It's the capital of Scotland and the country's biggest tourist city.
"Es la capital de Escocia y la ciudad turística más grande del país.
After London, more people visit Edinburgh than anywhere else in Britain."
Después de Londres, más personas visitan Edimburgo que a cualquier otra parte de Bretaña."

Twenty Scottish pupils came to our school for three weeks and stayed with our families.
Veinte alumnos escoceses vinieron a nuestra escuela durante tres semanas y se quedaron con nuestras familias.
I was the only person who could speak English and Spanish.
Yo era la única persona que podría hablar inglés y español.
Suddenly, everyone needed me to translate and help them so that they could talk to each other.
De repente, todos me necesitaban para traducir y ayudarles para que ellos pudieran hablar con nosotros.
By the end of the three weeks, I felt I had a lot of new friends, both Spanish and Scottish.
Al final de las tres semanas, yo sentía que yo tenía muchos nuevos amigos, españoles y escocéses.
Martin was the most popular person in his class.
Martin era la persona más popular en su clase.
He was funny, intelligent and very good at sport - and he was staying in my house!
¡Él era cómico, inteligente y muy bueno en el deporte - y él estaba hospedándose en mi casa!
We soon discovered that we had a lot in common and we became good friends.
Nosotros descubrimos pronto que nosotros teníamos mucho en común y nosotros nos hicimos amigos buenos.

"It's been great having you here," I told Martin on his last day.
"Haces que se sienta bien aqui," yo le dije a Martin en su último día.
"I like my school and Spain more now, because you've helped me to make new friends."
"Me gustan mi escuela y España ahora más, porque usted ha ayudado que yo haga a los nuevos amigos."

"Thanks," he said.
"Las gracias," él dijo.
"I've had a fantastic time.
"Yo he tenido un tiempo fantástico.
You've shown me your city and you've taught me Spanish.
Usted me ha mostrado su ciudad y usted me ha enseñado español.
One day, I want you to come to Edinburgh to visit me and I'll show you my city.
Un día, yo quiero que usted venga a Edimburgo para visitarme y yo le mostraré mi ciudad.
Come in summer, it's the best time."
Entre verano, es el mejor momento ."

"I'll definitely visit you.
"Yo lo visitaré definitivamente.
That's a promise!" I told him.
¡Te lo prometo!" Yo le dije.

I was finally here.
Yo estaba finalmente aquí.
Six years later, in the middle of August, I got off the train at Edinburgh's Waverley Station and there was Martin!
¡Seis años después, en el medio de agosto, yo bajé del tren en la Estación de Waverley de Edimburgo y estaba Martin!
When he saw me walking down the platform, he shouted so loudly that everyone stopped and turned round!"
¡Cuando él me vio caminar abajo la plataforma, él gritó tan ruidosamente que todos detuvimos y nos volvimos alrededor!"

"Antonio! Hey Antonio!
"¡Antonio! ¡Eh Antonio!
It's so good to see you!"
¡Es tan bueno verlo!"

He took me to his flat, which he shared with two friends, and told me all about the plans he had for my visit.
Él me llevó a su piso que él compartia con dos amigos, y me dijo todos los planes que él tenía para mi visita.

"It's wonderful that you're here for the Festival.
"Es maravilloso que usted este aquí para la Fiesta.
I love Edinburgh all year, but during the Festival it's crazy!
¡Yo amo Edimburgo todo el año, pero durante la Fiesta está loco!
There's so much happening all day and all night.
Hay tanto acontecimiento todo el día y toda la noche.
I hope you got lots of sleep before you came because we've got a lot to do and a lot to see.
Yo espero que usted dormiera antes de que usted viniera porque nosotros tenemos mucho que hacer y mucho para ver.
I know you're going to enjoy this city."
Yo sé que usted va a disfrutar esta ciudad."

"So, what are our plans?" I asked.
"¿Asi que, que son nuestros planes?" Yo pregunté.

"Well, I thought we could go and visit the castle this afternoon and go for a walk around the Old Town, the oldest part of Edinburgh, which is the area where I live.
"Bien, yo pensé que nosotros pudiéramos ir y podríamos visitar el castillo esta tarde y da un paseo alrededor del Pueblo Viejo, la parte más vieja de Edimburgo que es el área donde yo vivo.
Then, tonight we can go and see a show at the Festival," he began.
Entonces, esta noche nosotros podemos ir y podemos ver un espectáculo en la Fiesta," él empezó.

"Which show?" I interrupted.
"Qué espectáculo"? yo interrumpí.

"There are a lot of shows that have good reviews.
"Hay muchas muestras que tienen criticas buenas.
The local newspapers have a special section for the Festival and the Fringe ..."
Los periódicos locales tienen una sección especial para la Fiesta y la Franja..."

"What's the Fringe?" I asked.
"¿Que es la Franja?" Yo pregunté.

"OK," he said, "I'll start at the beginning.
"OK," él dijo, "yo empezaré del principio.
But you must be hungry.
Pero usted debe tener hambre.
I'll tell you about the Fringe while we have lunch."
Yo le diré sobre la Franja mientras nosotros almorzamos."

We had lunch with Paul and Alison, Martin's two flatmates.
Nosotros almorzábamos con Paul y Alison, el dos compañeros del piso de Martin.
While we were eating, they told me more about the Festival.
Mientras nosotros estábamos comiendo, ellos me dijeron más sobre la Fiesta.
It started in 1947 and every year, there is an official programme of classical music, opera, theatre and comedy.
Empezó en 1947 y todos los años, hay un programa oficial de música clásica, ópera, teatro y comedia.
The Festival Fringe started the same year and is basically another unofficial festival that happens outside - on the `fringe´ of - the main festival.
La Franja Festiva empezó el mismo año y es básicamente otra fiesta extraoficial fuera de la que pasa - en la `Franja´ de - la fiesta principal.

"There are lots of free performances every night and hundreds more that you pay to go and see.
"Hay muchas actuaciones libres todas las noches y cientos más que usted paga para ir a ver.
You can pay anything from ƒ1 upwards.
Usted puede pagar algo de ƒ1 upwards.(barrio alto)
You'll see what the Festival is as soon as we go outside," said Martin.
Usted verá lo que la Fiesta es en cuanto nosotros nos vayamos," dijo a Martin.
"It's difficult to describe the Festival in words," added Alison.
"Es difícil de describir la Fiesta en palabras," agregó Alison.
"you have to live it.
"usted tiene que vivirlo.
The atmosphere is like one big party, and everyone in Edinburgh is invited."
La atmósfera está como una fiesta grande, y todos en Edimburgo estamos invitamos."

Martin and his friends live in the Old Town, which is like a labyrinth with its narrow streets.
Martin y sus amigos viven en el Pueblo Viejo que es como un laberinto con sus calles estrechas.
We walked slowly up the High Street (also called the Royal Mile) past the beautiful Saint Giles Cathedral.
Nosotros caminamos por la Calle Superior despacio (también llamada la Milla Real) más allá de la bonita Cathedral de San Giles .
This is the road that goes to Edinburgh Castle.
Éste es el camino que va al Castillo de Edimburgo.
The streets were busy and among the tourists and people shopping, there were clowns, mime artist, actors in costume and musicians playing alone and in groups.
Las calles estaban ocupadas y entre turistas y personas comprando, había payasos, mimos, actores disfrazados y músicos que tocan solos en grupos.
The city was alive and full of colour and everywhere I looked, some fun thing was happening.
La ciudad estaba viva y llena de color y por todas partes que miraba alguna coasa divertida estaba pasando.

"This is great!" I exclaimed.
"¡Esto es grandioso!" Yo exclamé.

Just then, someone put a leaflet in my hand.
Solo despues, alguien puso una hoja impresa en mi mano.
"What's this?"
"¿Que es esto?"
I asked, looking at the piece of paper.
Yo pregunte, mirando el pedazo de papel.

During the day, actors advertise their show for the evening.
Durante el día, actores anuncian su show durante la tarde.(actuación)
By the time we arrive at the castle, you'll have at least 10 leaflets!" Martin promised me.
¡Cuando nosotros llegamos al castillo, usted tendrá 10 hojas impresas por lo menos!" Martin me prometió.

He was right.
Él tenía razón.
I had 12 pieces of paper in my hand when we arrived at the castle, and all the shows looked interesting.
Yo tenía 12 pedazos de papel en mi mano cuando nosotros llegamos al castillo, y todas los espectaculos parecían interesantes.

"Choosing one show is going to be a problem," I said to Martin.
"Escoger un espectaculo va a ser un problema," yo le dije a Martin.

"Don't worry, I've got a few ideas!" he laughed.
"¡No te preocupes, yo tengo unas ideas!" él se rió.
* * * * * * * * * *
About one million people visit Edinburgh Castle every year.
Aproximadamente un millón de personas visitan Castillo de Edimburgo todos los años.
There is a museum in the castle, but it is also an army base because the Scottish division of the British army is based here.
Hay un museo en el castillo, pero también es una base del ejército porque la división escocesa del ejército británico se fundó aquí.
From the castle, the view of the city, situated between the sea and the mountains, is superb.
Desde el castillo, se ve la ciudad, situada entre el mar y las montañas, es extraordinario.
Inside the castle, we saw the Royal apartments.
Dentro del castillo, nosotros vimos los apartamentos Reales.
There is a tiny room here, where Mary, Queen of Scots gave birth to the boy who became the king of both England and Scotland.
Hay un cuarto diminuto aquí, donde Mary, Reina de los escocéses dio a luz al muchacho que llego a se el rey de Inglaterra y " Escocia.

"He became King James VI of Scotland and King James 1 of England in 1603, when Queen Elizabeth 1 of England died.
"Él se volvió Rey James VI de Escocia y Rey James 1 de Inglaterra en 1603, cuando Reina Elizabeth 1 de Inglaterra se murió.(I=1)
It was important because England and Scotland were separate countries then and they had different kings.
Era importante porque Inglaterra y Escocia eran entonces países separados y ellos tenían reyes diferentes.
James was the first king to be the king of both countries.
James fue el primer rey en ser el rey de ambos países.
It was called the Union of the Crowns," Martin told me.
Se llamó la Unión de las Coronas," Martin me dijo.

I must admit, I didn't know very much about Scottish history, but Martin was an expert.
Yo debo admitir, yo no conocia mucho sobre la historia escocesa, pero Martin era un experto.
He was studying history at university and was a very good guide.
Él estaba estudiando historia en la universidad y era una guía muy bueno.


Martin and his flatmates were also good guides for the Festival.
Martin y sus compañeros de piso también eran guías buenos para la Fiesta.
They had a surprise for me on my first night.
Ellos tenían una sorpresa para mí en mi primera noche.
We went to see Rowan Atkinson perform in one of the theatres.
Nosotros fuimos a ver a Rowan Atkinson actuar en uno de los teatros.
He's the actor and comedian who created the character Mr Bean, and his comedy act was very funny.
Él es el actor y cómico que creo el personaje de Mr Bean, y su acto de la comedia era muy cómico.(Señor Habichuela)
I thought he was even better on stage than in the television programme.
Yo pensé que él era incluso mejor en el escenario que en el programa de la televisión.
After the show we went to Bannerman's pub, near Martin's flat.
Despues del espectáculo nosotros fuimos a la taberna de Bannerman, cerca del piso de Martin.
Paul worked there at the weekends.
Paul trabajó allí los fines de semana.
He told me that a lot of the people who were performing in the Festival went there.
Él me dijo que muchas de las personas que estaban celebrando la Fiesta fueron allí.

"Hi, Bob," he said to the barman, "can we have two pints, please?"
"¿Hola, Bob," él dijo al mozo de taberna, "podemos tomar nosotros dos pintas, por favor?"

As Martin and Paul talked to the barman, Alison and I looked around for somewhere to sit.
Como Martin y Paul hablaban con el mozo de taberna, Alison y yo buscábamos alguna parte alrededor para sentarnos.
Someone standing at the other end of the bar looked familiar.
Alguien estaba de pie al otro extremo de la barra parecía familiar.

"Alison, do you recognise that man?
"¿Alison, reconoce usted a ese hombre?
Is he famous?" I asked her.
¿El és famoso?" Yo le pregunté.

"Antonio! That's Rowan Atkinson!" she exclaimed.
"¡Antonio! ¡Ése es Rowan Atkinson!" ella exclamó.

Bob (the barman) knew Rowan Atkinson because he had been into the pub before.
Bob (el mozo de taberna) conocia a Rowan Atkinson porque él había estado en la taberna antes.
So I met Mr Bean and you know, he looks completely normal when he's not acting!
¡Para que yo me encontré a Mr Bean y usted sabe, él parece completamente normal cuando él no está actuando!


We went to see lots of different shows while I was in Edinburgh.
Nosotros fuimos a ver muchos espectaculos diferentes mientras yo estaba en Edimburgo.
I was in Edinburgh.
Yo estaba en Edimburgo.
We went to listen to a choir singing Verdi's Requiem at Saint Giles Cathedral.
Nosotros fuimos a escuchar a un coro que canta el Requiem de Verdi en la Cathedral de San Giles.
The singing was lovely and the cathedral itself is very interesting.
El cantar era encantador y la propia catedral era muy interesante.
We also went with Alison and Paul and had a picnic in Princes Street Gardens and watched a circus.
Nosotros también fuimos con Alison y Paul y teníamos una jira en la Calle Príncipes Jardines y miramos un circo.(jira=picnic=comida en el campo)
There was wonderful music, people who juggled with fire and very talented acrobats and gymnasts.
Había música maravillosa, personas que habian juegos malabares con fuego y acróbatas muy talentosos y gimnastas.
The circus was very unusual because it was a circus without animals.
El circo era muy raro porque era un circo sin animales.
The Gardens were full and the performers moved amongst the people.
Los Jardines estaban llenos y los actores movieron entre las personas.
I loved the music so much that I bought the CD after the performance.
Yo amé la música tanto que yo compré el CD después de la actuación.

All the time I was in Edinburgh, I was lucky with the weather.
Todo el tiempo que yo estaba en Edimburgo yo tuve suerte con el tiempo.
Everyone I met said the same thing to me.
Con todo los que yo me encontré me dijeron la misma cosa.(que buen tiempo hace...)

"You're here for a week?" they asked.
"¿Se quedaria usted aquí una semana?" ellos preguntaron.

"Yes," I told them.
"Sí," yo les dije.

"Ooh, it's lovely, sunny weather for your visit.
"Ooh, es tiempo encantador, soleado para su visita.
You are lucky!"
¡Usted tiene suerte!"

Martin had decided to take me north for a few days, to see some more of Scotland.
Martin había decidido tomarme norte durante unos días, para ver un poco más de Escocia.(norte??)
I hoped my luck would continue.
Yo esperé que mi suerte continuara.

Chapter 8

CHAPTER 8
MANCHESTER

"Look!" excalimed Louise.
"Mira"! exclamó Louise.
"What?" I asked.
"¿Qué?" Yo pregunté.
"Look! Over there."
"¡Mire! Allí."
"Where?"
"¿Dónde?"
"There! In the corner ..."
"¡Allí! En la esquina..."

A few months ago, my English cousin, Louise, and I were in Chiang Rai, a little Thai restaurant in the middle of Manchester.
Hace unos meses, mi primo inglés, Louise, y yo estabamos en Chiang Rai, restaurante un poco tailandés en el medio de Manchester.
The food was delicious - lots of fresh fish and chillies, which I love.
La comida estaba deliciosa - mucho pez fresco y chiles, que yo amo.(chillies=chiles=pimientos picantes)
The owners were from Thailand, but they had immigrated to England from the city of Chiang Rai, in the north of Thailand, almost thirty years ago.
Los dueños eran de Thailandia, pero ellos habían inmigrado a Inglaterra de la ciudad de Chiang Rai, en el norte de Thailandia, hace casi treinta años.
Our waitress was their daughter.
Nuestra camarera era su hija.
She was born in Manchester and she spoke English with a very strong Manchester accent.
Ella nació en Manchester y ella habló inglés con un acento de Manchester muy fuerte.

We were waiting for our meal, when suddenly, Louise started shaking my arm in her excitement.
Nosotros estábamos esperando por nuestra comida, cuando de repente, Louise empezó a agitar mi brazo en su excitación.

"It's him!
"¡Es él!
It's him!
¡Es él!
I'm sure it is!" she exclaimed.
¡Yo estoy seguro es!" ella exclamó.

"Who?"
"¿Quién?"

"Him!!"
"¡Él!!"

She was pointing to a man in his mid-twenties, sitting at a table in the corner of the restaurant.
Ella estaba apuntando a un hombre en su medio-twenties, sentándose a una mesa en la esquina del restaurante.
He had short, blond hair and was quite tanned.
Él tenía pelo corto, rubio y era bastante moreno.(bronceado)
He was also good-looking, I suppose.
Él también era guapo, yo supongo.
There was a woman with him, sitting with her back to us.
Había una mujer en compañía de él, se sientan juntos atrás de nosotros.

Louise realised that I didn't understand what she was talking about and took a deep breath.
Louise comprendió que yo no entendí sobre lo que ella estaba hablando y tomó una respiración profunda.

"It's David Beckham!"
"¡Es David Beckham!"

"Ah, OK.
"Ah, OK.
I know who David Beckham is," I said.
Yo sé quién David Beckham es," yo dije.
"He plays for Manchester United Football Club."
"Él juega para el Manchester Union Club de Fútbol."
What I didn't understand was how Louise knew who he was.
Lo que yo no entendí era cómo Louise supo quién él era.
She doesn't especially like football and she definitely doesn't understand it.
Ella no hace especialmente gusta el fútbol y ella no lo entiende definitivamente.
I remember the only time I persuaded her to go to a match with me, it was a total disaster.
Yo recuerdo la única vez yo la persuadí ir a un partido conmigo, era un desastre total.(persuadir, convencer, exhortar)(conmigo)
We were at the Old Trafford stadium, Manchester United's football ground, watching United play Arsenal, a London team.
Nosotros estábamos en el estadio de Trafford Viejo, Manchester United de Futbol tierra y mira Unido toque Arsenal, un equipo de Londres.(tierra, campo)
We were supposed to be supporting United (they're my favorite English football team), but the problem was that Louise didn't care who was winning.
Se suponía que nosotros estábamos apoyando al United (ellos son mi equipo del fútbol inglés favorito), pero el problema era ese Louise no se preocupaba quien estaba ganando.
Every time either team scored or came close to scoring she jumped up and cheered, which didn't make the United fans around us very happy.
Cada vez el equipo anotó o vino cerca de anotar ella saltó y se alegró, qué no hizo a los entusiastas del United alrededor de nosotros muy feliz.(no la acabo de entender)
I tried to explain the rules to her and the fact that she should only cheer for one team, but she told me that it was much fairer if she encouraged both sides.
Yo intenté explicar las reglas a ella y el hecho que ella sólo debe alegrar para un equipo, pero ella me dijo que era mucho más hermoso si ella animara ambos lados.
Eventually, I pretended that I didn't know her until we had left the stadium.
Más adelante, yo pretendí que yo no la conocí hasta que nosotros hubiéramos dejado el estadio.

"Louise, how do you know who David Beckham is?" I asked.
"¿Louise, cómo sabe usted quién David Beckham es?" Yo pregunté.

"Everyone knows who he is.
"Todos sabemos quién él es.
He's married to Victoria Adams from the Spice Girls, the one they call Posh Spice.
Él está casado a Victoria Adams una de las Muchachas de la Especia, el uno ellos llaman Especia de Posh.(SPICE GIRLS, POSH SPICE)
I can't see her face, but the woman with him must be Victoria.
Yo no puedo ver su cara, pero la mujer que lo acompaña debe ser Victoria.
I'm going to ask them for their autographs."
Yo voy a pedirles sus autógrafos."

"Louise, you can't do that!
"¡Louise, usted no puede hacer eso!
It's embarrassing ... and they're having dinner."
Está embarazoso... y ellos están tomando la cena."(que da verguenza)
"Rubbish!" she said, taking my drink mat from under my drink and getting a pen out of her handbag.
"¡Tontería!" ella dijo, toma mi tapete de la bebida de bajo mi bebida y saca una pluma de su bolso.(posavasos)
"They're famous and that gives everyone the right to ask them for their autograph."
"Ellos son famosos y eso da el derecho para pedirles su autógrafo a todos."

"But ..."
"Pero..."

That's another thing about the British.
Ésa es otra cosa sobre el británico.
A famous person is automatically public property.
Una persona famosa es propiedad automáticamente pública.
The members of the British Royal Family can't go anywhere without being followed by a photographer from one of the tabloid newspapers.
Los miembros de la Familia Real británica no pueden ir en cualquier parte sin ser seguido por un fotógrafo de uno de los periódicos del tabloide.
*[sensationalist newspapers which publish a lot of stories, with photographs, about the private lives of the rich and famous]
* [periódicos sensacionalistas que publican muchas historias, con fotografías, sobre las vidas privadas del rico y famoso]
The rules are the same for pop stars, actors and football players, especially football players who are married to pop stars.
Las reglas son el mismo para las estrellas del pop, actores y jugadores del fútbol, sobre todo jugadores del fútbol que se casan para con pop estrellas.
(pop, estallido)
I sat and ate my fish and tried to become invisible.
Yo me senté y comí mi pez y intenté ponerme invisible.
A few minutes later, Louise returned triumphant.
Después, unos minutos Louise volvió triunfante.

"I told them that the autograph was for my foreign cousin who is here on holiday.
"Yo les dije que el autógrafo era para mi primo extranjero que está aquí en fiestas.(vacaciones)
I told them that you don't speak English, so please wave to them and smile to say thank you!"
¡Yo les dije que usted no habla inglés, tan por favor saluda a ellos y sonríe para decir gracias!"

I'm very fond of Louise, but sometimes, I could kill her!
¡Yo quiero mucho a Louise, pero a veces, yo podría matarla!
* * * * * * * * *
Louise may not like football, but she loves music and Manchester is a great for good music.
A Louise no le puede gustar el fútbol, pero ella ama música y Manchester es grande para música buena.
She says that it's one of the reasons she stayed in Manchester when she finished university.
Ella dice que esa es uno de las razones por la que ella se quedó en Manchester cuando ella terminó universidad.
There's something for all tastes, and a lot of famous musicians come from Manchester.
Hay algo para todos los gustos, y muchos músicos famosos vienen de Manchester.
For example, there's Mick Huncknall, the singer from Simply Red, and Liam and Noel Gallagher from the enormously successful group, Oasis.
Por ejemplo está Mick Huncknall, el cantante de Simply Red, y Liam y Noel Gallagher del enormemente exitoso grupo, Oasis. (Absolutamente Rojo)

"Did you know that Mick Huncknall was bullied at school?"
"¿Supo usted que Mick Huncknall era acoasado en la escuela?"
Louise asked me, as we walked to a nightclub.(intimidar, bullied)
Louise me preguntó, cuando nosotros caminamos a una sala de fiestas.
"The other kids were always tormenting him and hitting him."
"Los otros niños siempre estaban atormentándolo y estaban pegándole."

"No, I didn't know.
"No, yo no lo sabia.
Why did they bully him?" I asked.
¿Por qué lo intimidaron ellos?" Yo pregunté.

"He says it was because he had red hair.
"Él dice que era porque él tenía pelo rojo.
Some of the boys didn't like him because he had red hair.
A algunos de los muchachos no les gustó porque él tenía el pelo rojo.
Being bullied must have been awful!"
¡Intimidandole deben de haber sido horribles!"

"So what happened?"
"¿Que es lo que pasó?"
"Well, he says that he started to go to the park instead of going to school because the teachers didn't help him when he was bullied and because the lessons were difficult for him.
"Bien, él dice que él empezó a ir al parque en lugar de ir al colegio porque los maestros no lo ayudaron cuando él fue intimidado y porque las lecciones eran difíciles para él.
He didn't know that he was good at Art and Music, he only knew that he wasn't good at Maths and Biology.
Él no supo que que él era bueno en el Arte y Música, él sólo supo que él no era bueno en Maths y Biología. (Matematicas)
Eventually, when he was 16, his art teacher told him he should go to art school.
En el futuro, cuando él tenía 16 años, su maestro de arte le dijo él debe ir a la escuela de arte.
He says that if he hadn't gone to art school, he would probably be in prison now!"
¡Él dice que si él no hubiera ido a la escuela de arte, él probablemente estaría ahora en prisión!"

It was a Friday night and there was already a long queue outside Joop, the nightclub Louise wanted to go to on Peter Street.
Era una noche del viernes y había ya una cola larga fuera de Joop, la sala de fiestas que Louise quiso ir a en Peter Street.
I don't like waiting in queues, but the British queue for everything - and they always stand in tidy lines, not like the big groups of people in Spain.
No me gusta esperar en colas, pero la cola británica para todo - y ellos siempre están de pie en líneas ordenadas, no como los grupos grandes de las personas en España.(bueno, -o+ se entiende)

"It's cold waiting here.
"Hace frio esperar aquí.
Why don't we go somewhere else?! I complained.
¡Por qué no vamos nosotros a alguna otra parte?! Yo me quejé.

"Please, be patient," Louise told me.
"Por favor, sea paciente," Louise me dijo.

"But it's starting to rain.
"Pero está empezando a llover.
Why do you want to come to this club when there are so many in Manchester?"
¿Por qué quiere usted venir a este club cuándo hay tantos en Manchester?"

"Because this club is fantastic," said Louise.
"Porque este club es fantástico," dijo Louise.
"And it's free.
"Y es gratis.
You have to pay to get into a lot of clubs in Manchester and some of them are quite expensive."
Usted tiene que pagar para entrar en muchos clubes en Manchester y algunos de ellos son bastante caros."

The club was very small and quite dark and parts of it had carpet on the floor, which was sticky from where people had dropped their drinks.
El club era muy pequeño y bastante oscuro y las partes de él tenían alfombra en el suelo del que era pegajoso donde las personas habían dejado caer sus bebidas.
(I will never understand why the British insist on putting carpets on the floor in places where people drink!)
(Yo nunca entenderé por qué el británico insiste en poner alfombras en el suelo en lugares donde las personas beben!)
But the dance floor was well lit (no carpet!), the DJ was brilliant and Louise was right - it was a fantastic club.
Pero el suelo del baile fue "encendido" bien (ninguna alfombra!), el DJ era brillante y Louise tenía razón - era un club fantástico.
We both danced until 2.00 am, when it closed.
Los dos bailamos hasta las 2.00, cuando cerró.
We decided to go home then because the next day was an important day for me - I was going to Old Traffor to see a football match.
Nosotros decidimos ir entonces a casa porque el próximo día era un día importante para mí - yo iba a Traffor Viejo para ver un partido de fulbol.
Without Louise!
¡Sin Louise!

I walked, though the city centre, to get a tram to the Old Trafford stadium.
Yo caminé, aunque al centro de la ciudad, para conseguir un tranvía al estadio de Trafford Viejo.
Before arriving in Manchester, most people don't realise that there are many beautiful old buildings here.
Antes de llegar a Manchester, la mayoría de las personas no comprende que hay muchos edificios viejos bonitos aquí.
The Town Hall is from the early 1900s, and behind the small cathedral is the oldest free public library in England.
El Town Hall es de los tempranos 1900s, y detrás de la catedral pequeña la biblioteca publica libre más vieja de Inglaterra.(el vestibulo del pueblo)
Libraries in Britain are wonderful places where you can find not only books, but also records, cassettes and videos.
Las bibliotecas en Bretaña son lugares maravillosos donde usted no sólo puede encontrar libros, pero también los archivos, cassettes y videos.
Many libraries also have Internet nowadays.
Muchas bibliotecas también tienen hoy día Internet.

At the stadium, I met David and Steve (two of Louise's friends who like football).
En el estadio, yo me encontré a David y Steve (dos de los amigos de Louise que les gusta el fútbol).
Today was an important match, the "Red Evils" (Manchester United) against their traditional "enemy", Liverpool, the two great teams from the north of England.
Hoy era un fósforo importante, los "Demonios Rojos" (Manchester United) contra su "enemigo" tradicional, Liverpool, los dos grandes equipos del norte de Inglaterra.
There were literally thousands of people there and most of them were United fans.
Había literalmente allí miles de las personas y la mayoría de ellos era entusiastas del United.
As the teams ran out onto the field, the announcer read the names of the players and there were loud cheers for many of the United team.
Cuando los equipos corrieron fuera hacia el campo, el anunciador leyó los nombres de los jugadores y había ánimos fuertes para muchos del equipo United.
The biggest cheer was for David Becham.
El ánimo más grande era para David Becham.(ovación)
People started singing, "Come on, you Reds" and United kicked off.
Las personas empezaron a cantar, "Venga, ustedes rojos" y United hizo el saque.
`Man United´ dominated possession of the ball in the first half, but by half time, there was still no score.
`Man United´ dominó posesión de la pelota en el primero medio, pero en medio tiempo, todavia no habian marcado.

"I hope they score in the second half," David said.
"Yo espero que ellos anotan en el segundo medio," David dijo.
He was excited and nervous.
Él estaba entusiasmado y nervioso.

"I think they will," said Steve.
"Yo pienso que ellos quieren," dijo Steve.
"They're playing well and there are more than 40,000 people here who want them to win."
"Ellos están jugando bien y allí están más de 40,000 personas aquí quiénes quiere que ellos ganen."

"How many people can this stadium hold?" I asked them.
"¿A cuántas personas puede sostener este estadio?" Yo les pregunté.(albergar)

"67,000," Steve told me.
"67,000," Steve me dijo.
"It's the biggest football stadium in Britain, you know."
"Es el estadio del fútbol más grande en Bretaña, usted sabe."

"Manchester United are also the richest football club in the world," added David.
"Manchester United también son el club del fútbol más rico en el mundo," agregó David.
"They've got their own television station.
"Ellos tienen su propia estación de la televisión.
Look, you can see the cameras down there, next to the field.
Mire, usted puede ver las cámaras allí abajo, al lado del campo.(proximo)
They've got M.U.T.V. written on them.
Ellos tienen M.U.T.V. escrito por ellos.(hecha)

I could feel the excitement in the stadium during the second half and when centre-foward Andy Cole scored with only five minutes to go before the end of the match, the crowd cheered and shouted, "United! United! United!"
¡Yo podría sentir la excitación en el estadio durante el segundo medio y cuando delantero centro Andy Cole anotó con sólo cinco minutos para ir antes del fin del partido, la muchedumbre alegró y gritó, "Unido! ¡Unido! United!"

I, of course, cheered and shouted as well.
Yo, por supuesto, me alegré y también grité.
The `Red Evils´ had won and it was the perfect end to my visit to Manchester.
El `Red Evils´ había ganado y era el final perfecto para mi visita a Manchester.

Chapter 7

CHAPTER 7
CORNWALL

During my holiday in Wales, I saw a competition in a travel magazine.
Durante mi fiesta en Gales, yo vi una competición en una revista de viaje.
One of the categories was to write an article about a coastal area in Europe.
Uno de las categorías era escribir un artículo sobre una área costera en Europa.
I wanted to write about somewhere in Britain, so I phoned Gareth to ask him for ideas on where to go.
Yo quise escribir sobre alguna parte en Bretaña, así que yo telefoneé Gareth para pedirle ideas en dónde ir.

"You could go to Cornwall," he said.
"Usted podría ir a Cornwall," él dijo. (muro de maiz)
"It's a remote area in the south-west corner of Britain.
"Es una área remota en la esquina del sur-oeste de Bretaña.
It has a beautiful coastline, a lot of small seaside towns and very dramatic scenery.
Tiene un litoral bonito, muchos pueblos de la costa pequeños y paisaje muy dramático.
It's also rich in folklore and myths.
También es rico en folklore y mitos.
It's a great place to write about and it will be an opportunity for you to see another part of Britain."
Es un gran lugar para escribir (alrededor) y será una oportunidad para usted ver otra parte de Bretaña."

I was convinced.
Me convencieron.
I bought a book about Cornwall and decided to start my trip along the coast in a town called Bude.
Yo compré un libro sobre Cornwall y decidí empezar mi viaje a lo largo de la costa en un pueblo llamado Bude.
According to the description in the book, Bude was a small enchanting, seaside town.
Según la descripción en el libro, Bude era un encantando pequeño, pueblo de la costa.
I hired a car and drove to Bude.
Yo alquilé un automóvil y conduje para Bude.
I reserved a room in one of its little hotels and then at 8 o'clock I went to a pub to have some dinner.
Yo reservé un cuarto en uno de sus hoteles pequeños y entonces a las 8 yo fui a una taberna para cenar.

The inside of the pub looked as if it hadn't changed for hundreds of years.
Adentro de la taberna parecida como si no hubiera cambiado durante los centenares de años.
The walls were stone and all the tables and chairs were made of dark wood.
Las paredes estaban hechas de piedra y todas las mesas y sillas de madera oscura.
There was an empty table next to the fireplace and I sat down to enjoy a peaceful dinner.
Había una mesa vacía al lado del hogar y yo me sentaba para disfrutar una cena pacífica.
As I was finishing my meal, an old man approached the table and asked if he could share it with me.
Cuando yo estaba terminando mi comida, un hombre viejo se acercó la mesa y preguntó si él pudiera compartirlo conmigo.
I looked around and saw that all the other tables were occupied.
Yo echaba una mirada alrededor y vio que todas las otras mesas estaban ocupadas.
I invited him to sit with me and soon discovered that I was very lucky to have met him.
Yo lo invité a sentarse conmigo y pronto descubrió que yo tuve mucha suerte de haberlo conocido.
His name was Richard and he seemed to know everything about Cornwall, its history and its myths.
Su nombre era Richard y él parecía saber todo sobre Cornwall, su historia y sus mitos.

"Most of the legends here are about Giants and Piskies," he began.
"La mayoría de las leyendas de aquí son sobre los Gigantes y Piskies," él empezó.

"Wait a minute," I interrupted.
"Espera un minuto," yo interrumpí.
"I know what Giants are, but what are Piskies?"
"¿Yo sé qué son los Gigantes, pero que son Piskies?"

"Piskies were little old men, two centimetres tall, who were all identical," said Richard.
"Piskies sea hombres viejos pequeños, dos centímetros de alto, quiénes eran todos idéntico," dijo a Richard.
"They were good people who helped the old.
"Ellos eran personas buenas que ayudaban a los viejo.
However, they also liked to play jokes on people."
Sin embargo, les gustó también gastaban bromas a las personas."

Richard's stories were fascinating and it seemed like only fifteen minutes had passed and not three hours when the pub owner announced that it was closing time.
Las historias de Richard eran fascinantes y parecía como sólo quince minutos había pasado y no tres horas cuando el dueño de la taberna anunció que estaba cerrando tiempo.
"It's been a pleasure talking to you tonight.
"Es un placer hablar esta noche con usted.
Thank you," I said to Richard, as we stood outside the pub.
Gracias," yo dije a Richard, cuando nosotros estábamos de pie fuera de la taberna.

Thank you for listening to an old man's stories," he replied.
Gracias por escuchar a las historias de un hombre viejo," él contestó.
Richard smiled, shook my hand and walked away.
Richard sonrió, agitó mi mano y se alejó.
Although I never saw him again, Richard and his stories accompanied me throughout the rest of my trip through Conrwall.
Aunque yo nunca lo vi de nuevo, Richard y sus historias me acompañaron a lo largo del resto de mi viaje a través de Conrwall.

I remembered one of the stories when I arrived in Poundstock the following day.
Yo recordé uno de las historias cuando yo llegué a Poundstock el día siguiente.
"There's an old church in a little village called Poundstock," Richard had told me.
"Hay una iglesia vieja en un pequeño pueblo llamado Poundstock," Richard me había contado.
"In the 14th century, a man called William Penfold was the priest of the church.
"En el 14 siglo, un hombre llamado William Penfold era el sacerdote de la iglesia.
Although he was a priest, he was also a member of a group of pirates that attacked ships leaving the area.
Aunque él era un sacerdote, él también era un miembro de un grupo de piratas que atacaron naves que abandonan el área.
Eventually, William Penfold had a fight with the rest of the pirates and left the group."
En el futuro, William Penfold tenía una lucha con el resto de los piratas y abandonó el grupo."

"Is that the end of the story?" I asked.
"¿Es ese el fin de la historia?" Yo pregunté.

"No. A short time later, the pirates interrupted a Mass that William Penfold was giving in his church.
"No. Un tiempo corto después, los piratas interrumpieron una Misa que William Penfold estaba dando su iglesia.
They brutally murdered him on the altar."
Ellos lo asesinaron brutalmente en el altar."

"What a horrible story!" I exclaimed.
"¡Eso es una historia horrible!" Yo exclamé.
"It's so violent!"
"¡Es tan violento!"

"There's more," continued Richard.
"Hay más," Richard continuó.
"People say that his ghost still haunts the church."
"Las personas dicen que su fantasma todavía frecuenta la iglesia."

Words can't describe what I felt as I walked through the empty church remembering Richard's story.
Las palabras no pueden describir lo que yo sentía cuando yo atravesé la iglesia vacía que recuerda la historia de Richard.
It was very quiet and cold in the church and it was easy to imagine Penfold's screams as he was being murdered.
Estaba muy callado y frío en la iglesia y era fácil imaginar los gritos de Penfold cuando él estaba siendo asesinando.
It was good to go outside again, into the warm sun.
Era bueno ir de nuevo fuera, en el sol caluroso.
I sat down next to the car and looked at my map.
Yo me sentaba al lado del automóvil y miraba mi mapa.
I decided that the next day I would go to Tingagel Castle, home of the legendary King Arthur.
Yo decidí que el próximo día yo iría a Tingagel Castle, casa del Rey legendario Arturo.
* * * * * * * * *
I grew up reading stories and seeing films about King Arthur.
Yo crecí leyendo historias y viendo películas sobre el Rey Arturo.
There are many stories that describe him as a virtuous king who attracted the best knights in the Christian world to serve him.
Hay muchas historias que lo describen como un rey poderoso que atrajo a los caballeros más buenos en el Christian mundo para servirlo.
They were called Knights of the Round Table and their mission was to fight againts all the evil forces in England.
Ellos se llamaron Caballeros de la Mesa Redonda y su misión era luchar contra todas las fuerzas malignas en Inglaterra.
Richard had told me something about King Arthur that had surprised me.
Richard me había dicho algo sobre el Rey Arturo que me había sorprendido.

"You know that King Arthur was born in Tintagel Castle, don't you?" asked Richard.
"Usted sabe que Rey que Arturo nació en Castillo de Tintagel, (no lo haga)?" Richard pregunto.

"No, I didn't know that," I replied.
"No, yo no supe eso," yo contesté.
"Actually, I've never thought about exactly where King Arthur was from.
"De hecho, yo nunca he pensado exactamente sobre de donde era el Rey Arturo.
I just thought of him as English."
Yo apenas pensé en él como inglés."

"Well, he was from Cornwall," said Richard.
"Bien, él era de Cornwall," dijo Richard.
"The legends say that Merlin, Arthur's teacher, lived in a cave below Tintagel Castle.
"Las leyendas dicen que Merlin, el maestro de Arturo, vivia en una cueva debajo del Castillo de Tintagel.
When you get to Tintagel, stay at the Castle Hotel.
Cuando usted llega a Tintagel, hospédese en el Hotel del Castillo.
It's opposite the ruins of the castle.
Está en situación opuesta a las ruinas del castillo.
The town is a few hundred metres away."
El pueblo está unos cientos metros de lejos."

I did exactly what Richard had suggested.
Yo hice lo que Richard había sugerido exactamente.
I arrived at Tintagel just in time to see the sun going down into the sea behind the castle.
Yo llegué justamente a Tintagel para ver el sol que bajando en el mar detrás del castillo.
It was a romantic moment and it was suddenly very easy to believe that all the legends about King Arthur and his knights were true.
Era un momento romántico y era de repente muy fácil creer que todas las leyendas sobre el Rey Arturo y sus caballeros eran verdad.

I continued my journey early the following morning.
Yo continué mi jornada temprano la mañana siguiente.
The next few days were filled with beautiful views and the sound of the sea and the wind.
Los siguientes días se llenaron con las vistas bonitas y el sonido del mar y el viento.
And I wrote my article sitting in small hotels, on beaches, in pubs and in tea-rooms.
Y yo escribí mi artículo asentado en hoteles pequeños, en playas, en tabernas y en cuartos del té.

As I approached Chapel Porth Beach three days later, I remembered another of Richard's stories.
Cuando yo me acerqué a la Capilla del Puerto de la Playa tres días después, yo recordé otra de las historias de Richard.

"There is a famous legend here of a Giant named Boster.
"Hay una leyenda famosa aquí de un Gigante nombró Boster.
He was an evil man who terrorised the people who lived here."
Él era un hombre malo que aterrorizó a las personas quienes la vivian allí."

"What happened to him?" I asked.
"¿Que le pasó a él?" Yo pregunté.

"Well, he fell in love with the beautiful Saint Agnes.
"Bien, él se enamoró de la bonita Santa Agnes.
She saved the people from him," he said.
Ella salvó a las personas de él," él dijo.

"How did she do that?"
"Como lo hizo ella?"

"She asked him to prove his love for her by filling a hole in the mountain at Chapel Porth.
"Ella le pidió que demostrara su amor por ella llenando un agujero en la montaña en la Capilla Porth.
She knew that the hole didn't have a bottom.
Ella supo que el agujero no tenía un fondo.
Giant Boster didn't know.
El gigante Boster no lo sabia.
He cut his arm with his sword and tried to fill the hole with his blood, but he died from the loss of blood.
Él cortó su brazo con su espada y intentó llenar el agujero de su sangre, pero él se murió de la pérdida de sangre.
That's why even today, the sea at Chapel Porth is red with his blood."
Eso es por qué incluso hoy, el mar en la Capilla del Puerto es rojo con su sangre."

I stood on a mountain looking down at the sea at Chapel Porth and discovered that Richard was right.
Yo estaba de pie en una montaña que mira hacia abajo al mar en la Capilla Porth y descubrí que ese Richard tenía razón.
The sea looked red!
¡El mar parecía rojo!

The remaining eight days of my drive through Cornwall were full of Richard's stories.
Los ocho días restantes de mi paseo a través de Cornwall estaban llenos de las historias de Richard.
I passed by towns like Zennor, where the local legend tells of a mermaid who hypnotised a nobleman's son.
Yo pasé por los pueblos como Zennor, donde la leyenda local le cuenta a una sirena que hipnotizó al hijo de un noble.
He followed her into the sea and drowned.
Él la siguió en el mar y se ahogó.
I also passed Rill Point, where people first saw the Spanish Armada on its way to attack Britain.
Yo también pasé Punto del Arroyuelo, donde las primeraspersonas vieron la Armada española en su manera de atacar Bretaña.

By the end of my trip, I had finished my article, which was well received by the magazine.
A finales de mi viaje, yo había terminado mi artículo que fue bien recibido por la revista.
I didn't win the competition, but they published my story and I have Richard to thank for telling me about the legends of Cornwall.
Yo no gané la competición, pero ellos publicaron mi historia y yo tengo que agradecerle a Richard por contarme acerca de las leyendas de Cornwall.
They made the article much more interesting.
Ellos hicieron el artículo mucho más interesante.
I will always have a special place in my heart for that old man whose stories converted Cornwall into a mystical and magical land for me.
Yo siempre tendré un lugar especial en mi corazón para ese hombre viejo cuyas historias convirtieron Cornwall en una tierra mística y mágica para mí.

Chapter 6

CHAPTER 6
CARDIFF

One Sunday morning, two years ago, I was at home in Madrid reading the paper in bed.
Una mañana del domingo, hace dos años, que yo estaba en casa en Madrid que lee el periódico en cama.
As usual, I had started to read the travel section first because I low reading about different countries.
Como de costumbre, yo había empezado a leer la sección de viaje primero porque yo amo leer sobre los países diferentes.
I was imagining life on a small island in the Caribbean when the phone rang.
Yo estaba imaginando vida en una isla pequeña en el Caribe cuando el teléfono sonó.

"Hello?"
"Hola?"
"Antonio! Hi, it's Gareth."
"Antonio! Hola, soy Gareth."

"Gareth! How are you?"
"Gareth! ¿Cómo está usted?"

"I'm fine, thanks," he said.
"Yo estoy bien, gracias," él dijo.
"How are you?"
"¿Cómo es usted?"

I've know Gareth since I was a child.
Yo conozco a Gareth desde que yo era un niño.
Our fathers were university friends and our families always spent our holidays together in Almería.
Nuestros padres siempre eran amigos universitarios y nuestras familias gastaron nuestras fiestas juntos en Almería.
Gareth comes from a very old Welsh family and lives in Cardiff.
Gareth viene de una familia de galés muy vieja y vive en Cardiff.
Although Wales was a country I had always wanted to visit, I still hadn't managed to go there.
Aunque Gales era un país que yo siempre había querido visitar, yo todavía no había manejado ir allí.

"Listen, I'm calling you to tell you that you must come to Wales at the end of July.
"Escuche, yo estoy llamándolo para decirle que usted debe venir a Gales al final de julio.
This time, you have no excuse," Gareth said.
Esta vez, usted no tiene ninguna excusa," Gareth dijo.

"Why?" I asked.
"¿Por qué?" Yo pregunté.

"Because I'm getting married!" Gareth replied.
"¡Porque yo me caso!" Gareth contestó.

"Congratulations!" I said.
"¡Felicitaciones!" Yo dije.
"I'll be there.
"Yo estaré allí.
I can't miss your wedding."
Yo no puedo faltar su boda."

I was excited about finally going to Wales.
Yo estaba entusiasmado sobre ir finalmente a Gales.
The only thing that I knew about the country was that a language called Welsh, a completely different language from English, was spoken there.
La única cosa que yo supe sobre el país era que un idioma llamado que galés, un idioma completamente diferente de inglés, fue hablado allí.
In this sense, it reminded me of the different parts of Spain, which all have their own languages as well.
En este sentido, me recordó las partes diferentes de España que todos tienen sus propios idiomas también.

The wedding invitation said that the ceremony and the reception would be held at a place called Castle Coch, five miles north of Cardiff.
La invitación de la boda dijo que se sostendrían la ceremonia y la recepción a un lugar llamado Castillo Coch, cinco millas norte de Cardiff.
I wasn't prepared for what I saw when I arrived there.
Yo no estaba preparado para lo que yo vi cuando yo llegué allí.
It was a fairy-tale castle like the ones you see in Disney films!
¡Era un castillo del cuentos de hadas como el unos que usted ve en películas de Disney!
The interior looked like Cinderella's castle.
El interior se parecía el castillo de Cinderella.

During the reception, I took advantage of a moment when Gareth was alone to ask him about the castle.
Durante la recepción, yo me aproveché de un momento cuando Gareth estaba solo para preguntarle por el castillo.

"This place is incredible!" I exclaimed.
"¡Este lugar es increíble!" Yo exclamé.
"Can you tell me a little about it?"
"¿Puede decirme usted un poco sobre eso?"

"Sorry, I don't know much about it either," he answered.
"Perdón, yo no sé mucho sobre eso tampoco," él contestó.
"But I know someone who can answer all your questions.
"Pero yo sé a alguien que puede contestar todas sus preguntas.
Wait here.
Espere aquí.
I'll be back in a minute."
Yo regresaré en un minuto."

He came back a minute later with the most beautiful woman I had ever seen.
Él regresó un minuto después con la mujer más bonita que yo había visto alguna vez.

"This is my cousin, Angharad (pronounce "Anjarad")," he said.
"Éste es mi primo, Angharad (pronuncie "Anjarad")," él dijo.
"She's studying for her Master's degree in Welsh culture and history."
"Ella está estudiando para el grado de su Amo en cultura galesa y historia."

Angharad had long red hair, pale skin, big blue eyes and an angelic face.
Angharad tenía pelo rojo largo, piel pálida, ojos azules grandes y una cara angélica.

When she smiled at me, my heart melted.
Cuando ella me sonrió, mi corazón se derritió.
I was in love!
¡Yo estaba enamorado!

Angharad started to tell us about the castle.
Angharad empezó a hablarnos sobre el castillo.

"It was built between 1875 and 1879 on the foundations of a thirteenth-century castle by a local nobleman and his architect.
"Se construyó entre 1875 y 1879 en las fundaciones de un castillo del decimotercio-siglo por un noble local y su arquitecto. (?+o-¿)
They wanted to build a fantasy medieval castle ..."
Ellos quisieron construir una fantastico castillo medieval ..."

I wanted to listen to her all evening, but another woman arrived and interrupted Angharad's explanation.
Yo quise escucharla toda la tarde, pero otra mujer llegó y interrumpió la explicación de Angharad.

"Angharad, the bridge is waiting to have a photograph taken with you," said the woman.
"Angharad, el puente está esperando tener una fotografía tomada con usted," dijo la mujer.

Angharad excused herself and promised that she would return in a minute.
Angharad se excusó y prometió que ella volvería por un minuto.
I turned to Gareth.
Yo me volví a Gareth.

"Why didn't you introduce me to your cousin before?" I asked.
"¿Por qué no me lo presentó usted a su primo antes?" Yo pregunté.

"Because you've never come to Wales before!" he replied.
"¡Porque usted nunca ha venido a Gales antes!" él contestó.

"You're absolutely right," I said.
"Usted tiene razón," yo dije.
"I must see her again.
"Yo debo verla de nuevo.
Has she got ...?
Ella tiene...?

"... a boyfriend?" interrumpted Gareth.
"... un novio"? el interrumpted Gareth.
"No, she hasn't."
"No, ella no tiene."

"Do you think that I can convince her to have dinner with me?" I asked.
"¿Piensa usted que yo puedo convencerle que tome la cena conmigo?" Yo pregunté.

"I don't know.
"Yo no sé.
You'll have to ask her and find out," said Gareth.
Usted tendrá que preguntarle y averiguarlo," dijo Gareth.
"However, I can show you something that will impress her when you ask.
"Sin embargo, yo puedo mostrarle algo que la impresionará cuando usted se se lo pida.
Do you see those spoons?"
¿Ve usted esas cucharas?"

Do you see those spoons?"Gareth pointed to a table in the middle of the room that was covered with food and wine.
Ve usted esas cucharas? "Gareth señaló a una mesa en el medio del cuarto tapado con comida y vino.
The table was decorated with hand-painted wooden spoons.
La mesa se decoró con cucharas de madera pintadas a mano.

"Those, spoons are called `lovespoons´, Gareth explained.
"Aquéllos, se llaman cucharas `Lovespoons´, Gareth explicó.(cucharas de amor, tienen formas raras de corazones pero sique teniendo su utiliadad de recoger comida para llevarla a la boca)
"There's an old Welsh custom in which a young man gives a lovespoon to the girl he likes as a symbol of his affection for her.
"Hay una costumbre galesa vieja en la que un hombre joven le da un lovespoon a la muchacha que le gusta como un símbolo de su afecto por ella.
Give one to my cousin before you ask her to have dinner with you."
Déle uno a mi primo antes de que usted le pida que tome la cena con usted."

Angharad returned and Gareth excused himself to talk to some other guests, leaving me alone with his beautiful cousin.
Angharad volvió y Gareth se excusó hablar con algunos otros invitados y me deja solo con su primo bonito.
British people can be so discreet!
¡Las personas británicas pueden ser tan discretas!
As Angharad continued talking about the castle, I slowly walked with her towards the table.
Cuando Angharad continuó hablando sobre el castillo, yo caminé lentamente con ella hacia la mesa.
I put my hand behind me and picked up a lovespoon.
Yo puse mi mano detrás de mí y recogí un lovespoon.
I gave her the spoon and asked her if she would like to have dinner with me.
Yo le dí la cuchara y le preguntó si le gustara tomar la cena conmigo.
She was so surprised and impressed by my offer of the lovespoon that she immediately agreed to meet me the following evening.
Ella era tan sorprendido y impresionado por mi ofrecimiento del lovespoon que ella estaba de acuerdo inmediatamente en reunirseme la tarde siguiente.

That was the beginning of a lovely romance between the two of us.
Ése era el principio de un romance encantador entre nosotros dos.
We were together during the rest of my two-week stay in Wales and she was the perfect guide to show me the country.
Nosotros estábamos juntos durante el resto de mi estancia de la dos-semana en Gales y ella era la guía perfecta para mostrarme el país.
* * * * * * * * * * *
We went down to the coast south of Cardiff for a weekend, and Angharad tried to teach me to windsurf.
Nosotros bajamos a la costa sur de Cardiff durante un fin de semana, y Angharad intentó enseñarme el windsurf.(oleaje del viento; traducido)
She was not only very cultured, but she also loved watersports.
Ella no sólo era muy culta, pero ella también ama los deportes de agua.
There were lots of people in the bay who were experts, and it was fantastic to watch them race across the bay, jumping the waves.
Había muchas personas en la bahía que erar expertos, y era fantástico mirarlos correr por la bahía saltando las olas.

Angharad was a very good windsurfer.
Angharad era un windsurfer muy buena.
However, I had never tried to windsurf before and I must admit that I found it very difficult, especially in the cold sea!
¡Sin embargo, yo nunca había intentado al windsurf antes y yo debo admitir que yo lo encontré muy difícil, sobre todo en el mar frío!
I picked up the sail and fell backwards into the water.
Yo recogí la vela y me caí de espaldas en el agua.
Then I picked up the sail and fell on top of it.
Entonces yo recogí la vela y me caí encima de ella.
I think I spent twenty-nine minutes out of thirty falling off the surfboard.
Yo pienso que yo me pasé veintinueve minutos por de treinta caidas de la tabla de surf.
I'm sure that I drank litre of water.
Yo estoy seguro que yo bebí litro de agua.
All the time, Angharad was very patient and she tried very hard not to laugh at me!
¡Todo el tiempo, Angharad era muy paciente y ella intentó muy firme no reírse de mí!
Eventually, I decided to stay on the beach and watch her.
Más adelante, yo decidí quedarme en la playa y mirarla.
It was much safer - and drier!
Estaba más seguro - y seco!

Apart from my disastrous attempt at windsurfing, we had a lovely weekend.
Aparte de mi esfuerzo desastroso al windsurfing, nosotros teníamos un fin de semana encantador.
I preferred walking along the beaches; I could stay warm and dry and talk to Angharad.
Yo preferí caminar a lo largo de las playas; Yo podría quedarme caluroso y seco y podría hablar con Angharad.

The most enjoyable day of our time together wasn't on the coast.
El día más agradable de nuestro tiempo no estaba juntos en la costa.
It was my last day in Wales and the day that Angharad took me to the Royal National Eisteddfod.
Fue mi último día en Gales y el día que Angharad me llevó al Eisteddfod Nacional Real.
It's the largest popular festival of competitive music-making and poetry-writing in Europe and it takes place every August for eight days.
Es la fiesta popular más grande de música-fabricación competitiva y poesía-escribiendo en Europa y que tiene lugar todos los agostos durante ocho días.
I was very impressed by the magnitude of the event.
Yo era muy impresionado por la magnitud del evento.
There were 6,000 competitors and over 150,000 spectators - and no one was speaking English.
Había 6,000 competidores y más de 150,000 espectadores - y nadie estaba hablando inglés.
Everything was in Welsh!
¡Todo estaba en galés!
I had heard Welsh people love singing and that they have wonderful voices, and it was true.
Yo había oído que las personas galesas aman cantar y que ellos tienen voces maravillosas, y era verdad.
There were some children singing in the Eisteddfod who were only about 12 years old and they had incredible voices.
Había algunos niños que cantan en el Eisteddfod que sólo tenía casi 12 años y ellos tenían voces increíbles.
I didn't understand the words of the poems and songs, because they were in Welsh, but it wasn't important.
Yo no entendí las palabras de los poemas y canciones, porque ellos estaban en galés, pero no era importante.
I could hear so much emotion that I could imagine the meaning of what I heard.
Yo podría oír tanta emoción que yo pudiera imaginar el significado de lo que yo oí.

There were a lot of very, very talented people participating in the event and it was a wonderful way to spend my last day in Wales.
Había muchas personas muy muy talentosas que participan en el evento y era una manera maravillosa de pasarse mi último día en Gales.
I felt very lucky to have been to an Eisteddfod.
Yo me sentía muy afortunado por haber estado a un Eisteddfod.
There was real pride in the Welsh language and the tradition of poetry and song and I enjoyed sharing this special occasion.
Había orgullo real en el idioma galés y la tradición de poesía y en la canción y yo disfrute compartiendo esta ocasión especial.