miércoles, 27 de abril de 2011

Chapter 1

CHAPTER 1
TRADITIONAL LONDON
LONDRES TRADICIONAL

I love visiting London.
Yo amo visitar Londres.
It's one of the most exciting cities in the world.
Es una de las ciudades más excitantes en el mundo.
There's something for everyone - a rich history, wonderful museums, great theatre, innovative music and an incredible variety of ethnic food.
Hay algo para todo el mundo - una historia rica, los museos maravillosos, gran teatro, música innovadora y una variedad increíble de comida étnica.

Recently, I visited London for the New Year with Pablo, a Spanish friend of mine.
Recientemente, yo visité Londres durante el Nuevo Año con Pablo, un amigo español mío.
He had never been there before.
Él nunca había estado allí antes.
At the end of our first day, we went to a pub.
Al final de nuestro primer día, nosotros fuimos a una taberna.
Like many pubs in Britain, it had a very relaxed atmosphere.
Como muchas tabernas en Bretaña, tenía una atmósfera muy relajada.
There were comfortable chairs, a carpet on the floor, and lighting wasn't very bright.
Había sillas cómodas, una alfombra en el suelo, y la iluminación no era muy brillante.
Like most British pubs, it also had an enormous selection of beers, which are usually served in pint glasses.A pint is approximately half a litre.
Como la mayoría de las tabernas británicas, tenía también una selección enorme de cervezas que normalmente se sirven en vasos de la pinta. Una pinta es aproximadamente medio litro.

We got a couple of pints of beer and sat down to talk.
Nosotros conseguimos un par de pintas de cerveza y nos sentamos para hablar.
Our conversation was soon interrupted by the barman.
Nuestra conversación fue interrumpida pronto por el mozo de taberna.

"Sorry, gentlemen," he said.
"Disculpen, caballeros," él dijo.
"We're closing in twenty minutes.
"Nosotros estamos cerrando en veinte minutos.
Can I get you anything else?"
¿Puedo hacerles algo más?

I ordered two more pints and promised the barman that we would finish them before closing time.
Yo pedí dos pintas más y prometí al mozo de la taberna que nosotros los terminaríamos antes de acabar el tiempo.

"He's joking, isn't he?
"¿Él está hablando en broma, no está él?
It's only 10.40!"exclaimed Pablo, as the barman went to the bar to get our pints.
¡Son sólo las 10.40!"Pablo exclamado, cuando el mozo de taberna fue a la barra para conseguir nuestras pintas.

"No, he isn't," I laughed.
"No, él no es," yo me reí.
That's what happens here."
Éso es lo que pasa aquí."

"Then let's finish our beer quickly and find another pub that doesn't close so early," said Pablo.
"Entonces terminemos nuestra cerveza rápidamente y encuentre otra taberna que no cierra tan temprano," dijo Pablo.

"You don't understand," I explained.
"Usted no entiende," yo expliqué.
"Most of the pubs in Britain close at the same time - 11.00 pm."
"La mayoría de las tabernas en cierre de Bretaña al mismo tiempo - 23.00."

"Well, maybe that's the reason why British people drink so quickly!" I said.
"¡Bien, quizá ésa es la razón por qué las personas británicas beben tan rápidamente!" Yo dije.

As we walked out of the pub, I asked Pablo what his first impressions of London were.
Cuando nosotros salimos de la taberna, yo le pregunté sus primeras impresiones de Londres eran a Pablo.
His answer surprised me.
Su respuesta me sorprendió.

"I think it's a very traditional city," he said.
"Yo pienso que es una ciudad muy tradicional," él dijo.
"The buildings, the way of life - even the time that the pubs close!"
"¡Los edificios, el estilo de vida - incluso el tiempo que las tabernas cierran!"

I had never thought of that before.
Y nunca lo habia pensado antes.
He was right!
¡Él tenía razón!
London's a very modern and cosmopolitan city, but it is also very traditional.
Londres es una ciudad muy moderna y cosmopolita, pero también es muy tradicional.

"Well, Pablo," I said.
"Bien, Pablo," yo dije.
"Tomorrow I'll take you for what I think is Britian's most distinctive tradition - afternoon tea."
"Mañana yo lo tomaré para lo que yo pienso es Britian la mayoría la tradición distintiva - el té de la tarde."

"But the British drink tea all the time.
"Pero el té de la bebida británico todo el tiempo. ?¿*?¿
Why is drinking tea in the afternoon so distinctive?"
¿Por qué beber té por la tarde es tan distintivo?
asked Pablo.
pregunta Pablo.

"You'll see why tomorrow," I said.
"Usted verá por qué mañana," yo dije.
"Trust me."
"Confíe en mí."

The next afternoon, I took Pablo to a good hotel in the centre of London.
La próxima tarde, yo 'tomé' a Pablo a un hotel bueno en el centro de Londres.
We sat at a table in a beautiful room enjoying the tea and the atmosphere.
Nosotros nos sentábamos a una mesa en un cuarto bonito que disfrutando el té y la atmósfera.
Everyone in the hotel's tearoom was nicely dressed.
Todos en el cuarto del té del hotel ibamos muy bien vestidos.

"Everything is so civilised!"
"¡Todo es tan civilizado!"
Pablo suddenly exclaimed.
Pablo exclamó de repente.

"Yes it is, isn't it?
"¿Sí es, no es? ?¿*?¿
I replied, smiling.
Yo contesté y sonriendo.

The tea room was full of people sitting at tables, drinking tea and talking quietly.
El cuarto de té estaba lleno de las personas sentadas a las mesas, bebiendo té y hablando calladamente.
Many of the people were eating small cucumber sandwiches, cake and scones.
Muchas de las personas estaban comiendo sandwiches del pepino pequeños, pastel y bizcocho inglés.
Scones are a type of sweet bread that you eat with jam and cream.
Los bizcochos ingleses son un tipo de pan dulce que usted come con mermelada y crema.
I don't like cream, so I ate my scone just with jam.
No me gusta la crema, para que yo me coma mi bizcocho inglés sólo con mermelada.
"It's difficult to believe that I'm in the largest capital city in Europe at the end of the twentieht century," said Pablo.
"Es difícil creer que yo estoy en la ciudad importante más grande en Europa al final del siglo del vigésimo," dijo Pablo.
"It feels like I'm in one of those old British films!" said Pablo.
"¡Se siente como si yo estuviese en una de esas películas británicas viejas!" dijo Pablo.

On New Year's Eve, Pablo and I went to Trafalgar Square, which is the traditional place to celebrate New Year's Eve in London.
En la Víspera de Nuevo Año, Pablo y mí fue a Trafalgar Square que es el lugar tradicional para celebrar la Víspera de Nuevo Año en Londres.
It is an enormous area quite near Big Ben, the world's most famous clock, and there were more than 20,000 people in the square.
Es una área enorme bastante cerca de Big Ben, el reloj más famoso del mundo, y había más de 20,000 personas en el 'cuadrado'.
Almost everyone was wearing funny hats and there was a very festive atmosphere.
Casi todo el mundo estábamos llevando sombreros cómicos y había una atmósfera muy festiva.
Midnight finally came and we waited to hear Big Ben 's bells announce the New Year.
Medianoche vino finalmente y nosotros esperamos oír las campanillas del Big Ben que anuncian el Nuevo Año.
The countdown began.
La cuenta atrás a comenzado.
"Ten! Nine! Eight! ... Three! Two! ..."
"¡Diez! ¡Nueve! ¡Ocho! ... ¡Tres! ¡Dos! ..."
Suddenly, people began shouting, "Happy New Year!"
¡De repente, las personas empezaron a gritar, "Feliz Año Nuevo"!
We couldn't hear the bells because there was so much noise.
Nosotros no podríamos oír las campanillas porque había mucho ruido.
A man turned round to wish us a Happy New Year and saw that we looked disappointed.
Un hombre se volvió a desearnos un Nuevo Año Feliz y vio que nosotros mirabamos alrededor defraudados.

What's wrong?" he asked.
"¿Qué va mal?" él preguntó.
"It's New Year's Eve!
¡"Es la Víspera de Nuevo Año!
It's time to have fun!"
¡Es tiempo para divertirse!"

"I didn't hear the bells," I replied.
"Yo no oí las campanillas," yo contesté.
"I thought that people came here to listen to Big Ben's bells at midnight."
"Yo pensé que las personas vinieron aquí para escuchar a las campanillas del Big Ben a medianoche."

The man smiled and said, "Well, I've been here many times on New Year's Eve and I've never heard them.
El hombre sonrió y dijo, "Bien, yo he estado aquí muchas veces en la Víspera de Nuevo Año y yo nunca los he oído.
There are too many people here.
Hay demasiadas personas aquí.
You need to be nearer to Big Ben to hear the bells."
Usted necesita estar más cercano al Big Ben para oír las campanillas."

Pablo and I were completely confused.
Pablo y yo estábamos completamente desconcertados.
"Then why do you come here?" asked Pablo.
"¿Entonces por qué viene usted aquí?" Pablo preguntó.

The man didn't hesitate.
El hombre no dudó.
"Because it's tradition, mate." he said.
"Porque es tradición, compañero." el dijo.
* * * * * * * * * * * *
One of London's greatest is traditions is producing some of the best theatre in the world.
Una de las tradiciones más grandes de Londres es hacer un poco del mejor teatro del mundo.
I don't think a visit to London is complete without going to the theatre.
Yo no pienso que una visita a Londres esté completa sin ir al teatro.
There are 52 theatres in the West End, London's theatre.
Hay 52 teatros en el Extremo Oriental, el teatro de Londres.
I try to go to the theatre at least once when I visit London.
Yo intento ir por lo menos una vez al teatro cuando yo visito Londres.
My most memorable theatrical experience in London was two years ago and it wasn't in the West End.
Mi experiencia teatral más memorable en Londres era hace dos años y no estaba en el Extremo Oriental.
It was in an area called Southwark (pronuncied Suthar) on the south bank of the River Thames, at the Globe Theatre.
Estaba en una área llamado Southwark (pronunciado Suthar) en el banco sur del Río Thames, en el Teatro del Globo.

The original Globe Theatre was where most of Shakespeare's plays were performed for the first time.
El Teatro del Globo original era donde la mayoría de las obras de Shakespeare se hicieron por primera vez.
It was built in 1599 but unfortunately, burned down in the middle of the 17th century and was destroyed again 30 years later.
Se construyó en 1599 pero desgraciadamente, se quemó a mediados del siglo 17 y se destruyó de nuevo 30 años después.
The new Globe Theatre was finished a few years ago, only 300 years later!
¡El nuevo Teatro del Globo fue terminado hace pocos años, sólo 300 años después!

I had a fantastic time at the Globe.
Yo tenía un tiempo fantástico al Globo.??*¿¿(se referirá a posición, sitio, vista)
I had studied Shakespeare at university and was excited about seeing one of his plays in the theatre where they were originally performed.
Yo había estudiado a Shakespeare en la universidad y estaba entusiasmado sobre ver uno de sus obras en el teatro donde ellos fueron realizados originalmente.
The Globe has the shape of an "O" and plays are only performed during the warm months from May until mid-September because there isn't a roof over the centre of the building.
El Globo tiene la forma de una "O" y obras que sólo se realiza durante los meses calurosos de mayo hasta medio-septiembre porque no hay un tejado encima del centro del edificio.
If it rains, you get wet - and it rains a lot in London!
¡Si llueve, usted se moja - y llueve mucho en Londres!
I went in August and it rained both before and after the performance, but fortunately not during!
¡Yo fui en agosto y llovió ambos antes y después de la actuación, pero afortunadamente no durante! (MENTIRA)
The theatre has seats for 1000 people and another 500 people can stand in the of the "O" .
El teatro tiene asientos para 1000 personas y otras 500 personas pueden estar de pie en el del "O."
The people who stand are called "groundlings".
Las personas que están en esta posición son llamados "brezos de tierra."

I bought a "groundling" ticket for the afternoon performance.
Yo compré boleto a un "brezo de tierra" para la actuación de la tarde.
Nearly every had an umbrella with them and the ground was wet and muddy from the rain.
Aproximadamente todos tenían un paraguas con ellos y la tierra estaba húmeda y barrosa de la lluvia.
I was quite cold at the start of the play, but soon forgot about it because I was having a great time.
Yo estuve bastante frío en la salida de la obra, pero pronto se olvidó de eso porque yo estaba teniendo un gran tiempo.??*¿¿"time no se"??
The actors made some of their entrances and exits by pushing through the audience.
Los actores hicieron algunas de sus entradas y salidas empujando por (en) medio del público.
I almost fell into the mud when one of the actors pushed me as he was exiting.
Yo casi caí en el barro cuando uno de los actores me empujó cuando él estaba saliendo. (J0D€Te TA TENIAS CABER MATAO)
Luckily, a young man behind me caught me.
Por suerte, un hombre joven detrás de mí me cogió.

I took advantage of a five-minutes break between acts to thank him.
Yo me aproveché de un descanso de los cinco-minutos entre los actos de dar las gracias.
His name was Mike and he was a lighting designer from a theatre in the West End.
Su nombre era Mike y él era un diseñador de la iluminación de un teatro en el Extremo Oriental.
"This is incredible," I said.
"Esto es increíble," yo dije.
"Except for the fact that everyone is wearing modern clothes, I feel like I'm back in the early 1600S."
"Salvo el hecho que todos estamos llevando ropa moderna, yo me siento como mí regresa en los antiguos años 1600."

"Said, there are a few other differences," said Mike.
"Bien, hay unas pocas diferencias," dijo Mike.

"Really? What are they?" I asked.
"Realmente? Cuál son ellos"? yo pregunté.

"Well, one difference is that today women play the female roles," Mike explained.
"Bien, una diferencia es que hoy las mujeres interpretan los papeles hembras," Mike explicó.
"Women weren't allowed to be actresses in Shakespeare's time.
"No se permitieron a las mujeres ser actrices por el tiempo de Shakespeare.
The female roles were played by teenage boys."
Los papeles hembras fueron interpretados por muchachos adolescentes."

"Yes, I know.
"Si, lo sabía.
I must admit that I prefer seeing real women on stage!"
¡Yo debo admitir que yo prefiero ver a las mujeres reales en escenario!"
I said.
Yo dije. (pues yo no putas muertes vivientes de la mierda)

"So do I, mate," agreed Mike.
"Lo mismo yo, compañero," estaba de acuerdo Mike. (MALTIDO feminista)

"What are some of the other differences?"
"¿Lo que es algunas de las otras diferencias?"

"Probably the biggest difference between Shakespeare's time and now is that the 'ground lings' then ate, drank and talked during the performance."
"Probablemente la diferencia más grande entre el tiempo de Shakespeare y ahora es que el ' brezos de tierra entonces comian, bebian y hablaban durante la actuación."

"But then they'd be too distracted to watch the play, wouldn't they?"
"¿Pero entonces ellos miraban la obra para distraerse también, no habría ellos?" ??*no habría ellos*¿¿no*

"Believe me, they paid attention," Mike assured me.
"Créame, ellos prestaban atención," Mike me aseguró.
"As a matter of fact, if they didn't like an actor's performance, they shouted at him and even threw food at him!"
"¡De hecho, si no les gustara la actuación de un actor, ellos le gritaban a él e incluso le tiraban comida a él!"

"It's a pity that modern audiences are much more polite.
"Es una piedad que los públicos modernos sean mucho más corteses.
It would be fun to feel like a real "ground ling" from Shakespeare's time," I said with a laugh.
Sería divertido sentirse como un "brezo de tierra" real del tiempo de Shakespeare," yo dije con una risa.

Listen, I've come to the Globe many times," said Mike.
Escuche, yo he venido al Globo muchas veces," dijo Mike.
"The audiences are more polite, but I've seen some strange things happen here."
"Los públicos son más corteses, pero yo he visto algunas cosas extrañas pasar aquí."

Before I could ask him to give me some examples, the next act began and we both started to watch the performance.
Antes de que yo pudiera pedirle que me diera algunos ejemplos, el siguiente acto empezó y nosotros los dos empezamos a mirar la actuación.

"Of course," I answered.
"Por supuesto," yo contesté.

"Then look to your right."
"Entonces mire a su derecho."

I casually looked to my right and was completely surprised by what I saw.
Yo ocasionalmente miré a mi derecha y estuve completamente sorprendido por lo que yo vi.
There was a girl standing a few metres away from me feeding a small dog she had under her arm!
¡Había una muchacha que está de pie unos metros lejos de mí alimentando un perro pequeño que ella tenía bajo su brazo!
It was definitely the first and only time I've seen a dog in the audience at the theatre!
¡Fue definitivamente el primero y unico momento que yo he visto un perro en el público de un teatro!

Mike and I went for a coffee together after the performance.
Mike y yo fuimos a un café juntos después de la actuación.
He told me that he could get me free tickets to the theatre whenever I visited London.
Él me dijo que él pudiera conseguirme los boletos libres al teatro siempre que yo visitara Londres.
He's a good person to know!
¡Él es una persona buena para conocer!

39 comentarios:

  1. Machista de mierda :P, traduces cual sudaca :D

    ResponderEliminar
  2. Quina merda de traducció, a més a més ets uns masclista de merda!
    ll*ll

    ResponderEliminar
  3. no te voy a juzgar ni nada ni machista como ponen eso me da igual
    pero tu traduccion es asquerosa
    estoy flipando con las mierdas que pones como
    I have a good time y lo traduces como estoy pasando mun buen tiempo
    es -me lo estoy pasando bien-
    nose si esq eres vago o un retrasado directamente

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Toda la razón jajajajajjaja

      Eliminar
    2. la traducción esta un poco mal si, pero no le insultes diciendo que es un vago, si tu eres el primero que ha entrado en esta pagina para ahorrarte el trabajo de hacerlo tu mismo, señor javi, asi que deja de molestar a la gente y deja de decir tonterías.
      GRACIAS!!!!!

      Eliminar
  4. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  5. A mi me parece una buena traduccion, buen trabajo :)
    Y por si no lo sabíais insultar esta mal, eso se aprende desde peques, asique eso me hace dudar de quien es el retrasado aqui
    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Quizás retrasado no, el chaval ha traducido o al menos lo ha intentado, ya sabe mas que nosotros que por alguna razón lo estamos mirando aquí, pero un machista si que es, así que , que cambie esa actitud poco tolerante que tiene, deja mucho que desear, con comentarios como ese que ha hecho hacia la mujer o "hembra" o "puta", como el la llama, no luce el trabajo y el esfuerzo que ha hecho en traducir esos capítulos.. Buenas noches , un saludo a todos ! JAJAJAJAJA

      Eliminar
  6. Isabel Ferradiz: Le insultas llamándole machista de manera racista. Bravo.

    ResponderEliminar
  7. Él es machista y tú racista. Ambos me dais náuseas. 😴😒

    ResponderEliminar
  8. Vaya mierda inglés que me llevas, dedicate al japonés pero bueno el esfuerzo sigue así

    ResponderEliminar
  9. Vaya mierda inglés que me llevas, dedicate al japonés pero bueno el esfuerzo sigue así

    ResponderEliminar
  10. Me parece increíble que pongas los comentarios que te da la gana al traducir el libro, porque si te importa una mierda el libro no se para que narices te lo lees, te crees gracioso o algo?
    me parece muy machista tus comentarios y la traducción horrorosa; como no te avergüenzas hasta de haber nacido chaval?
    Dedícate a otra cosa porque como cómico y traductor vas a pasar hambre.

    ResponderEliminar
  11. pero esto que eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeees?

    ResponderEliminar
  12. A MI ME PARECIO MUY BUENA TRADUCCION SIGUE ASI

    ResponderEliminar
  13. Eres un ijueputas mamahuevo que no save lo k significa time AHAHHAHHAHA xD

    ResponderEliminar
  14. madre mia de verdad que sinvergüenza, sobra gente como tu en este mundo, he de recordarte que tu estas aquí en este mundo gracias a esas putas mierdas vivientes, seguro que todas esas mierdas vivientes que tu dices, valen mucho mas que tu y sirven para algo en esta vida, que por lo poco que demuestras tu ni eso, GILIPOLLAS

    ResponderEliminar
  15. Los demás capítulos están al pasar la hoja

    ResponderEliminar
  16. Tío, ere sel puto amo, tus comentarios así de por medio me han echo el día. No hagas caso a la sarta de memeces que sueltan las muchas ardidas antipáticas. Carecen de sentido del humor las muy pobres infelices. Por mi parte he de agradecerte esta traducción y algunos hilarantes aportaciones tuyas en el texto ja, ja, ja, ja.

    ResponderEliminar
  17. Como falta la introducción, aquí os la dejo y su traducción.

    INTRODUCTION

    “Britain’s a funny place,” I said.

    "What do you mean, funny?” Mark asked.

    I was sitting at a table on the terrace of a bar in Madrid with my friend Mark, who’s from England. We were both drinking cold drinks and eating tapas and talking about countries. “Well, it’s different," I said. “There are so many contrasts and contradictions about Britain.- The people, for example. Sometimes they’re cold and distant. When they sit on buses or trains, especially on the Tube“, they don’t usually look at anybody and nobody talks. But they like travelling to different countries and meeting different people. Another thing is their appearance. I’ve seen lots of young people with red or blue hair and some of their clothes are, well, strange!”

    “You’re generalising,” said Mark. “Not all British people are reserved and not all young British people have red or blue hair. And are you talking about the British or are you talking about the English? Because we‘re not all English, you know. It’s called Britain for a reason. It includes the Scots and the Welsh as well.”

    “Yes. I know, and I know that I’m generalising. But I’ve seen some strange things in Scotland and Wales as well,” I explained.

    “Antonio, what are you trying to say?’ Mark asked with smile.

    “I’m trying to say that I think Britain is a fascinating place. I think the English, the Scots and the Welsh are fascinating people and that Britain has a wonderful culture and history. Every time I go there, something surprises me.”

    “Well, you said you wanted to be a writer. Perhaps you should write about Britain,” laughed Mark.

    “Yes, perhaps I should. That’s quite a good idea," I answered.

    My name’s Antonio and I’m Spanish, but my father is American and we spent a long time in the United States when I was young. I’ve just finished university. I studied English and journalism in Salamanca. Salamanca University is probably the most popular Spanish university among foreign students. Sometimes there were so many people from Britain around me that I almost forgot that I was in Spain. I made some good British friends who were studying in Salamanca and I love going to visit them in Britain. 80, when Mark said I should write about my experiences, I did. I wrote about my first impressions, the country, the people, the culture, the food and, of course, the weather! Here’s the book - I hope you enjoy it.


    ResponderEliminar
  18. y ahora la traducción .....

    INTRODUCCIÓN

    "Gran Bretaña es un lugar divertido", le dije.

    -¿Qué quieres decir con divertido? -preguntó Mark.

    Estaba sentado en una mesa en la terraza de un bar de Madrid con mi amigo Mark, que es de Gran Bretaña. Ambos estábamos bebiendo bebidas frías y comiendo tapas y hablando de países. -Bueno, es diferente -dije-, hay tantos contrastes y contradicciones en Gran Bretaña.- Por ejemplo, las personas son frías y distantes, cuando se sientan en los autobuses o los trenes, especialmente en el metro, no suelen mirar a nadie y nadie habla. Pero les gusta viajar a diferentes países y conocer gente diferente. Otra cosa es su apariencia. He visto un montón de jóvenes con el pelo rojo o azul y algunas de sus ropas son, más bien, ¡extrañas! "

    -Estás generalizando -dijo Mark. "No todos los británicos somos reservados y no todos los jóvenes británicos tienen el pelo rojo o azul. ¿Hablas de los britanicos o de los ingleses? Porque no todos somos ingleses, sabes. Se llama Gran Bretaña por una razón. Incluye a los escoceses y a los galeses también. "

    "Sí. Lo sé, y sé que estoy generalizando. Pero también he visto cosas raras en Escocia y Gales -expliqué-.

    -Antonio, ¿qué intentas decir? -preguntó Mark con una sonrisa.

    "Estoy tratando de decir que creo que Gran Bretaña es un lugar fascinante. Creo que los ingleses, los escoceses y los galeses son gente fascinante y que Gran Bretaña tiene una cultura e historia maravillosas. Cada vez que voy allí, algo me sorprende."

    -“Bueno, dijiste que querías ser escritor. Tal vez deberías escribir sobre Gran Bretaña”, rió Mark.

    -Sí, tal vez debería. Es una buena idea -contesté-.

    Me llamo Antonio y soy español, pero mi padre es americano y pasamos mucho tiempo en Estados Unidos cuando yo era joven. Acabo de terminar la universidad. Estudié inglés y periodismo en Salamanca. La Universidad de Salamanca es probablemente la universidad española más popular entre los estudiantes extranjeros. A veces había tanta gente de Gran Bretaña a mi alrededor que casi me olvidaba que estaba en España. Hice algunos buenos amigos británicos que estaban estudiando en Salamanca y me encanta ir a visitarlos en Gran Bretaña. Así, cuando Mark dijo que debía escribir sobre mis experiencias, lo hice. Escribí sobre mis primeras impresiones, el país, la gente, la cultura, la comida y, por supuesto, el clima! Aquí está el libro - espero que lo disfrutes.

    ResponderEliminar
  19. Dejad al pobre Piqueras que se ha preocupado de hacer este blogg para los que no tenemos el libro o que somos vagos, el solo ha puesto comentarios para que nos riamos un rato, al menos yo y si es verdad que la traduccion es muy mala pero que esperais si seguro que lo ha hecho en el traductor de google jajaja, y si no lo ha hecho ahi pues es el PUTO AMO.

    ResponderEliminar
  20. Mamawebo lamebixo, soplapollas, Sudaka de mrda hijo de la gran puta, cómeme los huevos pr debajo der culo, puto inutil, mi perro sabe más de traducir q tu

    ResponderEliminar
  21. Me das puto asco tu y tu puta traducción de mierdas además homófobo y gilipollas borraré el blog que das pena con esa gilipolleces que dices

    ResponderEliminar
  22. Bueno en primer lugar: me cago en toda tu puta madre, porque cojones traduces si no sabes puto orangutan subdesarrollado. El unico machista aqui es mi padre que es el rey de Albania. Me cagon tus muertos y en toda mi familia hijos de puta.UN BESO NEGRO. guapos:D

    ResponderEliminar
  23. A LOS DE COMENTARIOS,SI ESTAIS AQUI ES POR QUE SOIS TAN VAGOS QUE NO LO QUERIAIS LEER VOSOTROS,ASI QUE DEJAR AL CHAVAL YA QUE LO HA HECHO PARA EL PUBLICO.
    PD;LA TRADUCCION ES MEJORABLE,PERO SIGUE ASI,BUEN TRABAJO

    ResponderEliminar